# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 6 | וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל וַיֹּאמֶר לֹו מַה־לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל־אֱלֹהֶיךָ אוּלַי יִתְעַשֵּׁת הָאֱלֹהִים לָנוּ וְלֹא נֹאבֵד׃ 船の船長は彼に近づき、彼に言った。 So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. それで船長は彼のところに来ました。そして彼に言った。あなたは何を意味します。眠る人?発生します。あなたの神を呼び求めなさい。もしそうなら、神は私たちのことを考えてくださいます.私たちが滅びないように。 そこで船長は来て、彼に言った、「あなたはどうして眠っているのか。起きて、あなたの神に呼ばわりなさい。神があるいは、われわれを顧みて、助けてくださるだろう」。 |
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 7 | וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ לְכוּ וְנַפִּילָה גֹורָלֹות וְנֵדְעָה בְּשֶׁלְּמִי הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ וַיַּפִּלוּ גֹּורָלֹות וַיִּפֹּל הַגֹּורָל עַל־יֹונָה׃ すると、ある人が隣人に、「行け。 くじが落ちた。 私たちは、この災いが私たちに与えられたものであることを平安のうちに知った。 そして、くじはヨナの上に落ちた。 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. そして、彼らはそれぞれ彼の仲間に言った.来て。くじを引きましょう。この災難が私たちにかかっているのは誰のせいかを知るためです。それで彼らはくじを引く。くじはヨナに当たった。 やがて人々は互に言った、「この災がわれわれに臨んだのは、だれのせいか知るために、さあ、くじを引いてみよう」。そして彼らが、くじを引いたところ、くじはヨナに当った。 |
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 8 | וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הַגִּידָה־נָּא לָנוּ בַּאֲשֶׁר לְמִי־הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ מַה־מְּלַאכְתְּךָ וּמֵאַיִן תָּבֹוא מָה אַרְצֶךָ וְאֵי־מִזֶּה עַם אָתָּה׃ 彼らは彼に言った、「教えてください、この悪は誰によって私たちにもたらされたのですか。あなたの技術は何ですか、あなたはどこから来たのですか、あなたの国はどこですか、そしてその人々はどこから来たのですか?」 Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou? 彼らは彼に言った。教えて。私たちはあなたに祈ります。誰のせいでこの悪が私たちにかかっているのですか。あなたの職業は何ですか?あなたはどこから来たのですか。あなたの国はどこですか?そして、あなたは何人ですか? そこで人々はヨナに言った、「この災がだれのせいで、われわれに臨んだのか、われわれに告げなさい。あなたの職業は何か。あなたはどこから来たのか。あなたの国はどこか。あなたはどこの民か」。 |
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 9 | וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם עִבְרִי אָנֹכִי וְאֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם אֲנִי יָרֵא אֲשֶׁר־עָשָׂה אֶת־הַיָּם וְאֶת־הַיַּבָּשָׁה׃ 彼は彼らに言った、「わたしは主、天の神、海と乾いた地を造った者です。」 And he said unto them, I am a Hebrew; and I fear Jehovah, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land. そして彼は彼らに言った。私はヘブライ人です。私はエホバを畏れます。天の神。海と乾いた地を造られた方。 ヨナは彼らに言った、「わたしはヘブルびとです。わたしは海と陸とをお造りになった天の神、主を恐れる者です」。 |
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 10 | וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדֹולָה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ כִּי־יָדְעוּ הָאֲנָשִׁים כִּי־מִלִּפְנֵי יְהוָה הוּא בֹרֵחַ כִּי הִגִּיד לָהֶם׃ 人々は大きな光景を見て、彼に言った、「あなたは何をしたのですか」。 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, What is this that thou hast done? For the men knew that he was fleeing from the presence of Jehovah, because he had told them. その時、男たちは非常に恐れていました。そして彼に言った。あなたがしたこれは何ですか?男たちは、彼がエホバの前から逃げようとしていることを知っていたからです。彼は彼らに言ったからです。 そこで人々ははなはだしく恐れて、彼に言った、「あなたはなんたる事をしてくれたのか」。人々は彼がさきに彼らに告げた事によって、彼が主の前を離れて、のがれようとしていた事を知っていたからである。 |