# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 11 | וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־נַּעֲשֶׂה לָּךְ וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעָלֵינוּ כִּי הַיָּם הֹולֵךְ וְסֹעֵר׃ 彼らは彼に言った、「あなたをどうしましょうか」。 Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous. 彼らは彼に言った。私たちはあなたに何をしましょうか。海が私たちに穏やかであるように?海はますます荒れ狂ったからです。 人々は彼に言った、「われわれのために海が静まるには、あなたをどうしたらよかろうか」。それは海がますます荒れてきたからである。 |
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 12 | וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׂאוּנִי וַהֲטִילֻנִי אֶל־הַיָּם וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעֲלֵיכֶם כִּי יֹודֵעַ אָנִי כִּי בְשֶׁלִּי הַסַּעַר הַגָּדֹול הַזֶּה עֲלֵיכֶם׃ そして彼は彼らに言った、「私を助けて、私を海に投げ込み、海があなたの上で静かになるようにしてください。この大きな嵐が私のせいであなたにかかっていることを知っています。 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you. そして彼は彼らに言った。私を連れて行ってください。そして私を海に投げ出しました。このように、海はあなたのために穏やかになります。 ヨナは彼らに言った、「わたしを取って海に投げ入れなさい。そうしたら海は、あなたがたのために静まるでしょう。わたしにはよくわかっています。この激しい暴風があなたがたに臨んだのは、わたしのせいです」。 |
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 13 | וַיַּחְתְּרוּ הָאֲנָשִׁים לְהָשִׁיב אֶל־הַיַּבָּשָׁה וְלֹא יָכֹלוּ כִּי הַיָּם הֹולֵךְ וְסֹעֵר עֲלֵיהֶם׃ 人々はかかった地に戻ろうと漕ぎ出したが、海が押し寄せ、嵐が彼らを襲っていたので、それができなかった。 Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not: for the sea grew more and more tempestuous against them. それにもかかわらず、男性は彼らを陸に戻そうと懸命に漕ぎました。しかし、彼らはできませんでした。 海は彼らに対してますます激しくなったからです。 しかし人々は船を陸にこぎもどそうとつとめたが、成功しなかった。それは海が彼らに逆らって、いよいよ荒れたからである。 |
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 14 | וַיִּקְרְאוּ אֶל־יְהוָה וַיֹּאמְרוּ אָנָּה יְהוָה אַל־נָא נֹאבְדָה בְּנֶפֶשׁ הָאִישׁ הַזֶּה וְאַל־תִּתֵּן עָלֵינוּ דָּם נָקִיא כִּי־אַתָּה יְהוָה כַּאֲשֶׁר חָפַצְתָּ עָשִׂיתָ׃ 彼らは主を呼び求めて言った、「見よ、主よ、この人の魂を滅ぼさないでください。また、私たちに清い血を与えないでください。 Wherefore they cried unto Jehovah, and said, We beseech thee, O Jehovah, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood; for thou, O Jehovah, hast done as it pleased thee. それゆえ、彼らはエホバに叫び求めた。そして、言いました。お願いします。エホバよ。私たちはあなたに懇願します。この男の命のために死なないようにしましょう。私たちに罪のない血を流さないでください。あなたのために。エホバよ。あなたの好きなようにしました。 そこで人々は主に呼ばわって言った、「主よ、どうぞ、この人の生命のために、われわれを滅ぼさないでください。また罪なき血を、われわれに帰しないでください。主よ、これはみ心に従って、なされた事だからです」。 |
0 | Jonah | ヨナ書 | 1 | 15 | וַיִּשְׂאוּ אֶת־יֹונָה וַיְטִלֻהוּ אֶל־הַיָּם וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפֹּו׃ 彼らはヨナを捕らえて海に投げ込み、海は彼の顔から静止した。 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging. 彼らはヨナを取り上げた。そして彼を海に投げ出しました。そして海は荒れ狂うのをやめた。 そして彼らはヨナを取って海に投げ入れた。すると海の荒れるのがやんだ。 |