# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Micah | ミカ書 | 1 | 8 | עַל־זֹאת אֶסְפְּדָה וְאֵילִילָה אֵילְכָה [שִׁילַל כ] (שֹׁולָל ק) וְעָרֹום אֶעֱשֶׂה מִסְפֵּד כַּתַּנִּים וְאֵבֶל כִּבְנֹות יַעֲנָה׃ このために私は嘆き、イリラは[シラル2](シュラル6)に行き、裸でヤアナの娘として荒布を着て喪に服して葬式を行います。 For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches. このために、私は嘆き悲しむでしょう。私は剥ぎ取られて裸になります。私はジャッカルのように泣き叫びます。そしてダチョウのような嘆き。 わたしはこれがために嘆き悲しみ、 はだしと裸で歩きまわり、 山犬のように嘆き、 だちょうのように悲しみ鳴く。 |
0 | Micah | ミカ書 | 1 | 9 | כִּי אֲנוּשָׁה מַכֹּותֶיהָ כִּי־בָאָה עַד־יְהוּדָה נָגַע עַד־שַׁעַר עַמִּי עַד־יְרוּשָׁלִָם׃ それはユダにまで達し、私の民の門、エルサレムにまで達したからです。 For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem. 彼女の傷は治りません。それはユダにさえ来るからです。それは私の民の門に達します。エルサレムにさえ。 サマリヤの傷はいやすことのできないもので、 ユダまでひろがり、 わが民の門、エルサレムまで及んでいる。 |
0 | Micah | ミカ書 | 1 | 10 | בְּגַת אַל־תַּגִּידוּ בָּכֹו אַל־תִּבְכּוּ בְּבֵית לְעַפְרָה עָפָר [הִתְפַּלָּשְׁתִּי כ] (הִתְפַּלָּשִׁי׃ ק) ガトでは、「泣くな、泣かないで、オプラの家で、ほこりよ」と言わないでください。 Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-aphrah have I rolled myself in the dust. ガットではないと言ってください。まったく泣かないでください。ベツレアフラで、私はちりの中に転がりました。 ガテに告げるな、泣き叫ぶな。 ベテレアフラで、ちりの中にころがれ。 |
0 | Micah | ミカ書 | 1 | 11 | עִבְרִי לָכֶם יֹושֶׁבֶת שָׁפִיר עֶרְיָה־בֹשֶׁת לֹא יָצְאָה יֹושֶׁבֶת צַאֲנָן מִסְפַּד בֵּית הָאֵצֶל יִקַּח מִכֶּם עֶמְדָּתֹו׃ あなたのせいで、恥ずかしそうに座っているおとめは出て行かず、貧しい人々の家に座っている羊飼いはあなたからその地位を奪うでしょう. Pass away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay thereof. 亡くなる。シャフィールの住人よ。裸で恥ずべきこと:ザーナンの住民は出てこない。ベテゼルの嘆きは、あなたからその滞在を奪うでしょう。 サピルに住む者よ、 裸になり、恥をこうむって進み行け。 ザアナンに住む者は出てこない。 ベテエゼルの嘆きはあなたがたからその跡を断つ。 |
0 | Micah | ミカ書 | 1 | 12 | כִּי־חָלָה לְטֹוב יֹושֶׁבֶת מָרֹות כִּי־יָרַד רָע מֵאֵת יְהוָה לְשַׁעַר יְרוּשָׁלִָם׃ 悪がヤーウェの言葉からエルサレムの門に下ったからである。 For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good, because evil is come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem. マロスの住人は永遠に待ち望んでいます。悪が主からエルサレムの門に下るからである。 マロテに住む者は気づかわしそうに幸を待つ。 災が主から出て、 エルサレムの門に臨んだからである。 |