# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Micah | ミカ書 | 2 | 12 | אָסֹף אֶאֱסֹף יַעֲקֹב כֻּלָּךְ קַבֵּץ אֲקַבֵּץ שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל יַחַד אֲשִׂימֶנּוּ כְּצֹאן בָּצְרָה כְּעֵדֶר בְּתֹוךְ הַדָּבְרֹו תְּהִימֶנָה מֵאָדָם׃ 集まれ、ヤコブよ、あなたがた全員、集まれ、集まれ、イスラエルの残りの者よ、共に、私たちは困っている羊のように、群れのようになりましょう。 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture; they shall make great noise by reason of [the multitude of] men. 必ず集まります。ヤコブよ。あなたのすべて;わたしは必ずイスラエルの残りの者を集める。わたしはボズラの羊のように彼らを集める。牧草地の真ん中にいる群れのように。彼らは人のせいで大きな騒ぎを起こすでしょう。 ヤコブよ、わたしは必ずあなたをことごとく集め、 イスラエルの残れる者を集める。 わたしはこれをおりの羊のように、 牧場の中の群れのように共におく。 これは人の多きによって騒がしくなる。 |
0 | Micah | ミカ書 | 2 | 13 | עָלָה הַפֹּרֵץ לִפְנֵיהֶם פָּרְצוּ וַיַּעֲבֹרוּ שַׁעַר וַיֵּצְאוּ בֹו וַיַּעֲבֹר מַלְכָּם לִפְנֵיהֶם וַיהוָה בְּרֹאשָׁם׃ פ 洪水が彼らの前に押し寄せ、彼らは突破して門を通り抜け、そこから出て行った。 The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and Jehovah at the head of them. ブレーカーは彼らの前に上がりました:彼らは突破してゲートに行きました.そしてそこに出て行った。そして彼らの王は彼らの前に引き継がれます。そしてエホバは彼らの頭です。 打ち破る者は彼らに先だって登りゆき、 彼らは門を打ち破り、これをとおって外に出て行く。 彼らの王はその前に進み、 主はその先頭に立たれる。 |
0 | Micah | ミカ書 | 3 | 1 | וָאֹמַר שִׁמְעוּ־נָא רָאשֵׁי יַעֲקֹב וּקְצִינֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל הֲלֹוא לָכֶם לָדַעַת אֶת־הַמִּשְׁפָּט׃ 彼は言った、「聞け、ヤコブの首長たち、またイスラエルの家の役人たちよ、その裁きを知るのはあなたたちである」。 And I said, Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: is it not for you to know justice? そして私は言った。聞く。お祈りします。ヤコブの頭よ。イスラエルの家の支配者たちよ、正義を知るのはあなたたちではないのですか。 わたしは言った、 ヤコブのかしらたちよ、 イスラエルの家のつかさたちよ、聞け、 公義はあなたがたの知っておるべきことではないか。 |
0 | Micah | ミカ書 | 3 | 2 | שֹׂנְאֵי טֹוב וְאֹהֲבֵי [רָעָה כ] (רָע ק) גֹּזְלֵי עֹורָם מֵעֲלֵיהֶם וּשְׁאֵרָם מֵעַל עַצְמֹותָם׃ 私は善を憎み、[悪 2] (悪 1) を愛しています。私は彼らの上から皮膚を、骨の上から髪を取り除きます。 ye who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; 善を憎む者よ。そして悪を愛しなさい。彼らから彼らの皮をむしる者。そして彼らの骨からの彼らの肉。 あなたがたは善を憎み、悪を愛し、 わが民の身から皮をはぎ、その骨から肉をそぎ、 |
0 | Micah | ミカ書 | 3 | 3 | וַאֲשֶׁר אָכְלוּ שְׁאֵר עַמִּי וְעֹורָם מֵעֲלֵיהֶם הִפְשִׁיטוּ וְאֶת־עַצְמֹתֵיהֶם פִּצֵּחוּ וּפָרְשׂוּ כַּאֲשֶׁר בַּסִּיר וּכְבָשָׂר בְּתֹוךְ קַלָּחַת׃ そして、私の民の残りを食べた人々、そして彼らの皮を剥ぎ取り、彼らの骨は裂けて、鍋の中の肉と鍋の中の肉のように広がった. who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. 彼らは私の民の肉も食べます。皮をむきます。そして彼らの骨を折る。そしてそれらを細かく刻みます。鍋は。大釜の中の肉のように。 またわが民の肉を食らい、 その皮をはぎ、その骨を砕き、 これを切りきざんで、なべに入れる食物のようにし、 大なべに入れる肉のようにする。 |