# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Micah | ミカ書 | 2 | 2 | וְחָמְדוּ שָׂדֹות וְגָזָלוּ וּבָתִּים וְנָשָׂאוּ וְעָשְׁקוּ גֶּבֶר וּבֵיתֹו וְאִישׁ וְנַחֲלָתֹו׃ פ そして、彼らは畑をむさぼり、略奪し、家を略奪し、男とその家、男とその財産を奪い、婚約させました。 And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage. そして彼らは畑を欲しがります。そしてそれらをつかみます。そして家々。そして彼らを連れ去り、彼らは人とその家を虐げます。男と彼の遺産でさえ。 彼らは田畑をむさぼってこれを奪い、 家をむさぼってこれを取る。 彼らは人をしえたげてその家を奪い、 人をしえたげてその嗣業を奪う。 |
0 | Micah | ミカ書 | 2 | 3 | לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי חֹשֵׁב עַל־הַמִּשְׁפָּחָה הַזֹּאת רָעָה אֲשֶׁר לֹא־תָמִישׁוּ מִשָּׁם צַוְּארֹתֵיכֶם וְלֹא תֵלְכוּ רֹומָה כִּי עֵת רָעָה הִיא׃ それゆえ、エホバはこう言われる、「わたしはこの邪悪な家族のことを考えた。あなたがたは自分の衣服の名を取り除かず、またローマに行ってはならない。それは悪い時だからである」。 Therefore thus saith Jehovah: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk haughtily; for it is an evil time. したがって、エホバはこう言われます:見よ。この家族に対して、私は悪を企てますか。そこから首を離してはならない。傲慢に歩んではならない。それは悪い時だからです。 それゆえ、主はこう言われる、 見よ、わたしはこのやからにむかって 災を下そうと計る。 あなたがたはその首を これから、はずすことはできない。 また、まっすぐに立って歩くことはできない。 これは災の時だからである。 |
0 | Micah | ミカ書 | 2 | 4 | בַּיֹּום הַהוּא יִשָּׂא עֲלֵיכֶם מָשָׁל וְנָהָה נְהִי נִהְיָה אָמַר שָׁדֹוד נְשַׁדֻּנוּ חֵלֶק עַמִּי יָמִיר אֵיךְ יָמִישׁ לִי לְשֹׁובֵב שָׂדֵינוּ יְחַלֵּק׃ その日、たとえ話があなたに持ち出され、それはこのようになります. In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, [and] say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove [it] from me! to the rebellious he divideth our fields. その日、彼らはあなたにたとえを話します。そして哀れな嘆きで嘆きます。 [そして、言います。私たちは完全に台無しです: 彼は私の民の部分を変更します: 彼はどのように私から [それ] を削除します!反逆者に彼は私たちの畑を分割します。 その日、人々は歌を作ってあなたがたをののしり、 悲しみの歌をもって嘆き悲しみ、 「われわれはことごとく滅ぼされる、 わが民の分は人に与えられる。 どうしてこれはわたしから離れるのであろう。 われわれの田畑はわれわれを捕えた者の間に分け与えられる」と言う。 |
0 | Micah | ミカ書 | 2 | 5 | לָכֵן לֹא־יִהְיֶה לְךָ מַשְׁלִיךְ חֶבֶל בְּגֹורָל בִּקְהַל יְהוָה׃ したがって、エホバの会衆で運命によってロープが投げられることはありません。 Therefore thou shalt have none that shall cast the line by lot in the assembly of Jehovah. したがって、あなたは、エホバの集会でくじを引く者を持たないであろう。 それゆえ、主の会衆のうちには くじによって測りなわを張る者はひとりもなくなる。 |
0 | Micah | ミカ書 | 2 | 6 | אַל־תַּטִּפוּ יַטִּיפוּן לֹא־יַטִּפוּ לָאֵלֶּה לֹא יִסַּג כְּלִמֹּות׃ 彼らは説教してはならない、彼らに説教してはならない、彼らは言葉を躊躇してはならない。 Prophesy ye not, [thus] they prophesy. They shall not prophesy to these: reproaches shall not depart. 預言しないでください。 [したがって] 彼らは預言します。彼らはこれらに対して預言せず、そしりを離れません。 彼らは言う、「あなたがたは説教してはならない。 そのような事について説教してはならない。 そうすればわれわれは恥をこうむることがない」と。 |