# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Micah | ミカ書 | 5 | 8 | תָּרֹם יָדְךָ עַל־צָרֶיךָ וְכָל־אֹיְבֶיךָ יִכָּרֵתוּ׃ פ あなたの必要に反して手を上げれば、すべての敵はそれを知るでしょう. And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep; who, if he go through, treadeth down and teareth in pieces, and there is none to deliver. ヤコブの残りの者は諸国民の中にある。多くの人々の中で。森の獣の中のライオンのように。羊の群れの中の若いライオンのように。誰。彼が通過する場合。踏みつけてバラバラに引き裂く。そして、届けるものはありません。 またヤコブの残れる者が国々の中におり、 多くの民の中にいること、 林の獣の中のししのごとく、 羊の群れの中の若いししのようである。 それが過ぎるときは踏み、かつ裂いて救う者はない。 |
0 | Micah | ミカ書 | 5 | 9 | וְהָיָה בַיֹּום־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה וְהִכְרַתִּי סוּסֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ וְהַאֲבַדְתִּי מַרְכְּבֹתֶיךָ׃ そしてその日、エホバは言われた、私はあなたの近くからあなたの馬を知っていたが、あなたの戦車を失った. Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off. あなたの手をあなたの敵の上に上げさせてください。あなたのすべての敵を断ち切らせてください。 あなたの手はもろもろのあだの上にあげられ、 あなたの敵はことごとく断たれる。 |
0 | Micah | ミカ書 | 5 | 10 | וְהִכְרַתִּי עָרֵי אַרְצֶךָ וְהָרַסְתִּי כָּל־מִבְצָרֶיךָ׃ そして、私はあなたの国の都市を破壊し、あなたの要塞をすべて破壊しました。 And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots: そして、それはその日に実現するでしょう。エホバは言われます。あなたの中からあなたの馬を断ち切ります。そしてあなたの戦車を破壊します: 主は言われる、その日には、 わたしはあなたのうちから馬を絶やし、 戦車をこわし、 |
0 | Micah | ミカ書 | 5 | 11 | וְהִכְרַתִּי כְשָׁפִים מִיָּדֶךָ וּמְעֹונְנִים לֹא יִהְיוּ־לָךְ׃ そして私はあなたの手から魔法を知っています、そして雲はあなたのものではありません. and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds. わたしはあなたの国の町々を絶つ。あなたのとりでをことごとく打ち砕きます。 あなたの国の町々を絶やし、 あなたの城をことごとくくつがえす。 |
0 | Micah | ミカ書 | 5 | 12 | וְהִכְרַתִּי פְסִילֶיךָ וּמַצֵּבֹותֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ וְלֹא־תִשְׁתַּחֲוֶה עֹוד לְמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ׃ そして、私はあなたの前からあなたの彫像と墓石を知り、あなたはもはや自分の手のわざにひれ伏すことはありません。 And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no [more] soothsayers: そして、私はあなたの手から魔術を断ち切ります。そして、あなたには占い師がいなくなります: またあなたの手から魔術を絶やす。 あなたのうちには占い師がないようになる。 |