# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Micah | ミカ書 | 5 | 13 | וְנָתַשְׁתִּי אֲשֵׁירֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ וְהִשְׁמַדְתִּי עָרֶיךָ׃ そして、私はあなたの金持ちをあなたの近くから残し、あなたの町を破壊しました。 and I will cut off thy graven images and thy pillars out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands; わたしはあなたの彫像とあなたの柱をあなたの中から切り落とす。そしてあなたはもはやあなたの手のわざを崇拝してはならない。 またあなたのうちから彫像および石の柱を絶やす。 あなたは重ねて手で作った物を拝むことはない。 |
0 | Micah | ミカ書 | 5 | 14 | וְעָשִׂיתִי בְּאַף וּבְחֵמָה נָקָם אֶת־הַגֹּויִם אֲשֶׁר לֹא שָׁמֵעוּ׃ ס そして、私は口と熱をもって、聞かなかった異教徒に復讐しました。 and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee; and I will destroy thy cities. そして私はあなたの中からあなたのアシェリムを引き抜きます。わたしはあなたの町々を滅ぼします。 またあなたのうちからアシラ像を抜き倒し、 あなたの町々を滅ぼす。 |
0 | Micah | ミカ書 | 6 | 1 | שִׁמְעוּ־נָא אֵת אֲשֶׁר־יְהוָה אֹמֵר קוּם רִיב אֶת־הֶהָרִים וְתִשְׁמַעְנָה הַגְּבָעֹות קֹולֶךָ׃ 主の御言葉を聞いてください。起きて、山を揺り動かし、丘にあなたの声を聞かせてください。 Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice. エホバが次のように言われることを今聞いてください。山の前で争え。丘にあなたの声を聞かせてください。 あなたがたは 主の言われることを聞き、 立ちあがって、もろもろの山の前に訴えをのべ、 もろもろの丘にあなたの声を聞かせよ。 |
0 | Micah | ミカ書 | 6 | 2 | שִׁמְעוּ הָרִים אֶת־רִיב יְהוָה וְהָאֵתָנִים מֹסְדֵי אָרֶץ כִּי רִיב לַיהוָה עִם־עַמֹּו וְעִם־יִשְׂרָאֵל יִתְוַכָּח׃ 山々はヤーウェの論争を聞き、地の根底から異邦人は聞くようにしよう。 Hear, O ye mountains, Jehovah's controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel. 聞く。おお、山よ。エホバの論争。そしてあなたがたは地球の永続的な基盤です。エホバはご自分の民と論争しているからです。彼はイスラエルと戦う。 もろもろの山よ、地の変ることなき基よ、 主の言い争いを聞け。 主はその民と言い争い、 イスラエルと論争されるからである。 |
0 | Micah | ミカ書 | 6 | 3 | עַמִּי מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ וּמָה הֶלְאֵתִיךָ עֲנֵה בִי׃ 人々よ、私はあなたに何をし、あなたは私に何をしたのですか?答えてください。 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. わが民よ。私はあなたに何をしましたか?そして、どこで私はあなたを疲れさせましたか?私に対して証言します。 「わが民よ、わたしはあなたに何をなしたか、 何によってあなたを疲れさせたか、 わたしに答えよ。 |