へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Micah ミカ書 7 3 עַל־הָרַע כַּפַּיִם לְהֵיטִיב הַשַּׂר שֹׁאֵל וְהַשֹּׁפֵט בַּשִּׁלּוּם וְהַגָּדֹול דֹּבֵר הַוַּת נַפְשֹׁו הוּא וַיְעַבְּתוּהָ׃
悪は善の 2 倍の善である、と牧師は尋ね、裁判官は安らかに言いました。

Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge [is ready] for a reward; and the great man, he uttereth the evil desire of his soul: thus they weave it together.
彼らは熱心にそれを行うために悪いことをしている。王子は尋ねます。そして、裁判官は報酬の準備ができています。そして偉い人。彼は自分の魂の邪悪な欲望を口にする。

両手りょうてわることをしようとつとめてやまない。 つかさと裁判官さいばんかんはまいないをもとめ、 おおいなるひとはそのこころわる欲望よくぼういあらわし、 こうしてかれらはそのあく仕組しくむ。
0 Micah ミカ書 7 4 טֹובָם כְּחֵדֶק יָשָׁר מִמְּסוּכָה יֹום מְצַפֶּיךָ פְּקֻדָּתְךָ בָאָה עַתָּה תִהְיֶה מְבוּכָתָם׃
彼らの良さはベールから一直線のようです. 彼らがあなたの命令を待っている日. 今、あなたは恥をかくでしょう.

The best of them is as a brier; the most upright is [worse] than a thorn hedge: the day of thy watchmen, even thy visitation, is come; now shall be their perplexity.
それらの最高のものはブライアーです。いばらの生け垣よりも直立するものは[悪い]:あなたの見張りの日。あなたの訪問でさえ。来ました。今こそ彼らの困惑です。

かれらのもっともよいものもいばらのごとく、 もっとただしいものもいばらのいけがきのようだ。 かれらの見張みはりびとの、 すなわちかれらの刑罰けいばつる。 いまやかれらの混乱こんらんちかい。
0 Micah ミカ書 7 5 אַל־תַּאֲמִינוּ בְרֵעַ אַל־תִּבְטְחוּ בְּאַלּוּף מִשֹּׁכֶבֶת חֵיקֶךָ שְׁמֹר פִּתְחֵי־פִיךָ׃
悪を信じてはならない、あなたの胸のチャンピオンを信頼してはならない。

Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
隣人を信頼してはならない。友を信頼してはならない。あなたの胸に横たわる彼女から、あなたの口の扉を守ってください。

あなたがたはとなびとしんじてはならない。 友人ゆうじんをたのんではならない。 あなたのふところにものにも、 あなたのくちまもれ。
0 Micah ミカ書 7 6 כִּי־בֵן מְנַבֵּל אָב בַּת קָמָה בְאִמָּהּ כַּלָּה בַּחֲמֹתָהּ אֹיְבֵי אִישׁ אַנְשֵׁי בֵיתֹו׃
悪党の息子は娘の父親であり、母親によって育てられ、義理の娘は義母によって育てられ、男の敵であり、彼の家族の人々です。

For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.
息子は父を辱めるからです。娘は母親に立ち向かう。義母に対する義理の娘。男の敵は自分の家の男たちです。

むすこはちちをいやしめ、むすめはそのははにそむき、 よめはそのしゅうとめにそむく。 ひとてきはそのいえものである。
0 Micah ミカ書 7 7 וַאֲנִי בַּיהוָה אֲצַפֶּה אֹוחִילָה לֵאלֹהֵי יִשְׁעִי יִשְׁמָעֵנִי אֱלֹהָי׃
そして、私は主にあって、私の神、私の神、私に聞いてください、私の神を待ちます。

But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
しかし、私に関しては。私はエホバに目を向けます。私は私の救いの神を待ちます:私の神は私に聞いてくださいます.

しかし、わたしはしゅあお、わがすくいかみつ。 わがかみはわたしのねがいをかれる。