# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 3 | יְהֹוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם [וּגְדֹול־ כ] (וּגְדָל־כֹּחַ ק) וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה יְהוָה בְּסוּפָה וּבִשְׂעָרָה דַּרְכֹּו וְעָנָן אֲבַק רַגְלָיו׃ ヤハウェは鼻が長く[そして偉大であり](そして力が偉大で)、清めます。 Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means clear [the guilty] : Jehovah hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. エホバは怒ることに遅い。そして力が大きい。エホバはつむじ風とあらしの中で道を歩まれます。雲は彼の足のちりです。 主は怒ることおそく、力強き者、 主は罰すべき者を決してゆるされない者、 主の道はつむじ風と大風の中にあり、 雲はその足のちりである。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 4 | גֹּועֵר בַּיָּם וַיַּבְּשֵׁהוּ וְכָל־הַנְּהָרֹות הֶחֱרִיב אֻמְלַל בָּשָׁן וְכַרְמֶל וּפֶרַח לְבָנֹון אֻמְלָל׃ 彼は海でうなり声を上げ、それらは干上がり、すべての川を破壊しました。 He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel; and the flower of Lebanon languisheth. 彼は海を叱責します。そして乾かします。すべての川を干上がらせる。そしてカーメル。そしてレバノンのラギシェスの花。 彼は海を戒めて、これをかわかし、 すべての川をかれさせる。 バシャンとカルメルはしおれ、 レバノンの花はしぼむ。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 5 | הָרִים רָעֲשׁוּ מִמֶּנּוּ וְהַגְּבָעֹות הִתְמֹגָגוּ וַתִּשָּׂא הָאָרֶץ מִפָּנָיו וְתֵבֵל וְכָל־יֹשְׁבֵי בָהּ׃ 山は彼からとどろき、丘は溶け去り、大地は彼の顔から洗い流され、そこに住むすべての人が乾くでしょう。 The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein. 山が彼に向かって震える。そして丘は溶けます。そして地球は彼の前で隆起します。はい。世界。そしてそこに住むすべてのもの。 もろもろの山は彼の前に震い、もろもろの丘は溶け、 地は彼の前にむなしくなり、 世界とその中に住む者も皆、むなしくなる。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 6 | לִפְנֵי זַעְמֹו מִי יַעֲמֹוד וּמִי יָקוּם בַּחֲרֹון אַפֹּו חֲמָתֹו נִתְּכָה כָאֵשׁ וְהַצֻּרִים נִתְּצוּ מִמֶּנּוּ׃ 彼の怒りが火のように溶け、彼から矢が放たれるとき、彼の怒りの前に誰が立ち、誰がハロンで立ち上がるでしょうか? Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his wrath is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him. 彼の憤りの前に誰が立つことができますか?彼の怒りの激しさにだれが耐えられるでしょうか。彼の怒りは火のように注がれます。そして岩は彼によってバラバラに砕かれます。 だれが彼の憤りの前に立つことができよう。 だれが彼の燃える怒りに耐えることができよう。 その憤りは火のように注がれ、 岩も彼によって裂かれる。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 7 | טֹוב יְהוָה לְמָעֹוז בְּיֹום צָרָה וְיֹדֵעַ חֹסֵי בֹו׃ ヤハウェは苦難の日のとりでとして優れており、誰が自分を守ってくれるかをご存じです。 Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him. エホバは良い方です。苦難の日の砦。そして彼は彼に避難する人々を知っています。 主は恵み深く、なやみの日の要害である。 彼はご自分を避け所とする者を知っておられる。 |