# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 8 | וּבְשֶׁטֶף עֹבֵר כָּלָה יַעֲשֶׂה מְקֹומָהּ וְאֹיְבָיו יְרַדֶּף־חֹשֶׁךְ ׃ そして花嫁の流れで彼は場所を作り、彼の敵は暗闇を追いかけます. But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness. しかし、オーバーラン洪水で、彼は彼女の場所を完全に終わらせるでしょう.そして彼の敵を闇に追います。 しかし、彼はみなぎる洪水であだを全く滅ぼし、 おのが敵を暗やみに追いやられる。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 9 | מַה־תְּחַשְּׁבוּן אֶל־יְהוָה כָּלָה הוּא עֹשֶׂה לֹא־תָקוּם פַּעֲמַיִם צָרָה׃ 主は苦難の時を起こさないのに、あなたは主に対して何を考えているのですか。 What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time. あなたがたはエホバに対して何を企てますか。彼は完全に終わります。二度目の苦しみは起こらない。 あなたがたは主に対して何を計るか。 彼はその敵に二度としかえしをする必要がないように 敵を全く滅ぼされる。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 10 | כִּי עַד־סִירִים סְבֻכִים וּכְסָבְאָם סְבוּאִים אֻכְּלוּ כְּקַשׁ יָבֵשׁ מָלֵא׃ 絡み合った鍋やサボンサボイムも完全に乾いたわらとして食べられました。 For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly as dry stubble. とげのように絡みつくために。彼らの飲み物のように酔っ払った。それらは乾いた無精ひげとして完全に消費されます。 彼らは結びからまったいばらのように、 かわいた刈り株のように、焼き尽される。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 11 | מִמֵּךְ יָצָא חֹשֵׁב עַל־יְהוָה רָעָה יֹעֵץ בְּלִיָּעַל׃ ס 彼はあなたから出てきて、エホバを悪と考えて、ベリアルに助言しました。 There is one gone forth out of thee, that deviseth evil against Jehovah, that counselleth wickedness. あなたから出たものがあります。エホバに対して悪をたくらんでいます。それは悪を勧めます。 主に対して悪事を計り、 よこしまな事を勧める者が あなたのうちから出たではないか。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 12 | כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה אִם־שְׁלֵמִים וְכֵן רַבִּים וְכֵן נָגֹזּוּ וְעָבָר וְעִנִּתִךְ לֹא אֲעַנֵּךְ עֹוד׃ エホバはこう言われました。 Thus saith Jehovah: Though they be in full strength, and likewise many, even so shall they be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. エホバはこう言われます。同様に多くの。彼らは切り倒されます。そして彼は死ぬでしょう。私はあなたを苦しめましたが。もうあなたを苦しめません。 主はこう言われる、 「たとい彼らは強く、かつ多くあっても、 切り倒されて絶えはてる。 わたしはあなたを苦しめたが、 重ねてあなたを苦しめない。 |