# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nahum | ナホム書 | 2 | 4 | מָגֵן גִּבֹּרֵיהוּ מְאָדָּם אַנְשֵׁי־חַיִל מְתֻלָּעִים בְּאֵשׁ־פְּלָדֹות הָרֶכֶב בְּיֹום הֲכִינֹו וְהַבְּרֹשִׁים הָרְעָלוּ׃ その部下の盾は兵士の血からできており、彼らがそれを準備し糸杉に毒を盛った日に、戦車の鋼鉄の火の中で侵食された。 The chariots rage in the streets; they rush to and fro in the broad ways: the appearance of them is like torches; they run like the lightnings. 戦車は通りで激怒します。彼らは広い道を行ったり来たりします。その姿は松明のようです。彼らは稲妻のように走ります。 戦車はちまたに狂い走り、 大路に飛びかける。 彼らはたいまつのように輝き、 いなずまのように飛びかける。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 2 | 5 | בַּחוּצֹות יִתְהֹולְלוּ הָרֶכֶב יִשְׁתַּקְשְׁקוּן בָּרְחֹבֹות מַרְאֵיהֶן כַּלַּפִּידִם כַּבְּרָקִים יְרֹוצֵצוּ׃ 通りでは戦車が転がり、車は通りに止まり、その光は松明のようになり、稲妻が走ります。 He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared. 彼は彼の貴族を思い出します:彼らは彼らの行進でつまずきます。彼らはその壁に急いで行きます。そしてマントレットが準備されます。 将士らは召集され、 彼らはその道でつまずき倒れ、 城壁に向かって急いで行って大盾を備える。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 2 | 6 | יִזְכֹּר אַדִּירָיו יִכָּשְׁלוּ [בַהֲלִכֹותָם כ] (בַּהֲלִיכָתָם ק) יְמַהֲרוּ חֹומָתָהּ וְהֻכַן הַסֹּכֵךְ׃ 彼の勇士に思い出させてください、そうすれば彼らは失敗するでしょう The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. 川の門が開かれます。そして宮殿は解体されます。 川々の門は開け、 宮殿はあわてふためく。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 2 | 7 | שַׁעֲרֵי הַנְּהָרֹות נִפְתָּחוּ וְהַהֵיכָל נָמֹוג׃ 川の門が開かれ、神殿は姿を消しました。 And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts. そしてそれは布告されています:彼女は明らかにされています。彼女は夢中になります。そのはしためたちは、はとの声のようにうめきます。彼らの胸をたたきます。 その王妃は裸にされて、捕われゆき、 その侍女たちは悲しみ、 胸を打って、はとのようにうめく。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 2 | 8 | וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגֹות כְּקֹול יֹונִים מְתֹפְפֹת עַל־לִבְבֵהֶן׃ そして、そこには高貴な高台が設置され、その母鳥は心臓の上で羽ばたく鳩の声のように振る舞った。 But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, [they cry] ; but none looketh back. しかし、ニネベは昔から水たまりのようでしたが、彼らは逃げ去りました。台。台。 [彼らは泣く];しかし、誰も振り返りません。 ニネベは池のようであったが、 その水は注ぎ出された。 「立ち止まれ、立ち止まれ」と呼んでも、 ふりかえるものもない。 |