へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Nahum ナホム書 2 4 מָגֵן גִּבֹּרֵיהוּ מְאָדָּם אַנְשֵׁי־חַיִל מְתֻלָּעִים בְּאֵשׁ־פְּלָדֹות הָרֶכֶב בְּיֹום הֲכִינֹו וְהַבְּרֹשִׁים הָרְעָלוּ׃
その部下の盾は兵士の血からできており、彼らがそれを準備し糸杉に毒を盛った日に、戦車の鋼鉄の火の中で侵食された。

The chariots rage in the streets; they rush to and fro in the broad ways: the appearance of them is like torches; they run like the lightnings.
戦車は通りで激怒します。彼らは広い道を行ったり来たりします。その姿は松明のようです。彼らは稲妻のように走ります。

戦車せんしゃはちまたにくるはしり、 大路おおじびかける。 かれらはたいまつのようにかがやき、 いなずまのようにびかける。
0 Nahum ナホム書 2 5 בַּחוּצֹות יִתְהֹולְלוּ הָרֶכֶב יִשְׁתַּקְשְׁקוּן בָּרְחֹבֹות מַרְאֵיהֶן כַּלַּפִּידִם כַּבְּרָקִים יְרֹוצֵצוּ׃
通りでは戦車が転がり、車は通りに止まり、その光は松明のようになり、稲妻が走ります。

He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.
彼は彼の貴族を思い出します:彼らは彼らの行進でつまずきます。彼らはその壁に急いで行きます。そしてマントレットが準備されます。

将士しょうしらは召集しょうしゅうされ、 かれらはそのみちでつまずきたおれ、 城壁じょうへきかっていそいでって大盾おおだてそなえる。
0 Nahum ナホム書 2 6 יִזְכֹּר אַדִּירָיו יִכָּשְׁלוּ [בַהֲלִכֹותָם כ] (בַּהֲלִיכָתָם ק) יְמַהֲרוּ חֹומָתָהּ וְהֻכַן הַסֹּכֵךְ׃
彼の勇士に思い出させてください、そうすれば彼らは失敗するでしょう

The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
川の門が開かれます。そして宮殿は解体されます。

川々かわがわもんひらけ、 宮殿きゅうでんはあわてふためく。
0 Nahum ナホム書 2 7 שַׁעֲרֵי הַנְּהָרֹות נִפְתָּחוּ וְהַהֵיכָל נָמֹוג׃
川の門が開かれ、神殿は姿を消しました。

And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts.
そしてそれは布告されています:彼女は明らかにされています。彼女は夢中になります。そのはしためたちは、はとの声のようにうめきます。彼らの胸をたたきます。

その王妃おうひはだかにされて、とらわれゆき、 その侍女じじょたちはかなしみ、 むねって、はとのようにうめく。
0 Nahum ナホム書 2 8 וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגֹות כְּקֹול יֹונִים מְתֹפְפֹת עַל־לִבְבֵהֶן׃
そして、そこには高貴な高台が設置され、その母鳥は心臓の上で羽ばたく鳩の声のように振る舞った。

But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, [they cry] ; but none looketh back.
しかし、ニネベは昔から水たまりのようでしたが、彼らは逃げ去りました。台。台。 [彼らは泣く];しかし、誰も振り返りません。

ニネベはいけのようであったが、 そのみずそそされた。 「まれ、まれ」とんでも、 ふりかえるものもない。