# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nahum | ナホム書 | 2 | 14 | הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וְהִבְעַרְתִּי בֶעָשָׁן רִכְבָּהּ וּכְפִירַיִךְ תֹּאכַל חָרֶב וְהִכְרַתִּי מֵאֶרֶץ טַרְפֵּךְ וְלֹא־יִשָּׁמַע עֹוד קֹול מַלְאָכֵכֵה׃ ס 見よ、万軍のエホバよ、わたしはあなたに語りかけ、戦車に火を放ち、剣があなたを食い尽くし、あなたの獲物をこの地から断ち切り、天使の声はもはや聞こえない。 . (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Nahum | ナホム書 | 3 | 1 | הֹוי עִיר דָּמִים כֻּלָּהּ כַּחַשׁ פֶּרֶק מְלֵאָה לֹא יָמִישׁ טָרֶף׃ ああ、血の街、その全体が完全な章であり、獲物は使用されません. Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not. 血まみれの街に災いあれ!それはすべて嘘と強姦でいっぱいです。獲物は去らない。 わざわいなるかな、血を流す町。 その中には偽りと、ぶんどり物が満ち、 略奪はやまない。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 3 | 2 | קֹול שֹׁוט וְקֹול רַעַשׁ אֹופָן וְסוּס דֹּהֵר וּמֶרְכָּבָה מְרַקֵּדָה׃ むちの音、かまど、疾走する馬、踊る戦車の音。 The noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels, and prancing horses, and bounding chariots, 鞭の音。そして車輪のガタガタ音。そして跳ね馬。戦車が飛び交い、 むちの音がする。車輪のとどろく音が聞える。 かける馬があり、走る戦車がある。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 3 | 3 | פָּרָשׁ מַעֲלֶה וְלַהַב חֶרֶב וּבְרַק חֲנִית וְרֹב חָלָל וְכֹבֶד פָּגֶר וְאֵין קֵצֶה לַגְּוִיָּה [יִכְשְׁלוּ כ] (וְכָשְׁלוּ ק) בִּגְוִיָּתָם׃ 上からの馬、剣の刃、槍の稲妻、そして空間の大部分、そして死体の重さ、そして死体に終わりはありません。 the horseman mounting, and the flashing sword, and the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies; they stumble upon their bodies;-- 馬乗りのマウンティング。そして閃光の剣。そして光る槍。そして多数の死者。そして死体の山。そして体の終わりはありません。彼らは自分の体につまずきます;-- 騎兵は突撃し、 つるぎがきらめき、やりがひらめく。 殺される者はおびただしく、 しかばねは山をなす。 死体は数限りなく、人々はその死体につまずく。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 3 | 4 | מֵרֹב זְנוּנֵי זֹונָה טֹובַת חֵן בַּעֲלַת כְּשָׁפִים הַמֹּכֶרֶת גֹּויִם בִּזְנוּנֶיהָ וּמִשְׁפָּחֹות בִּכְשָׁפֶיהָ׃ 多くの娼婦は娼婦であり、娼婦で国を売り、呪文で家族を売る魔術師の妻を愛する。 because of the multitude of the whoredoms of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts. 恵まれた娼婦の淫行が多いからです。魔術の女主人。彼女は淫行を通して国を売ります。彼女の魔術を通して家族と。 これは皆あでやかな遊女の恐るべき魔力と、 多くの淫行のためであって、 その淫行をもって諸国民を売り、 その魔力をもって諸族を売り渡したものである。 |