へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Nahum ナホム書 3 5 הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וְגִלֵּיתִי שׁוּלַיִךְ עַל־פָּנָיִךְ וְהַרְאֵיתִי גֹויִם מַעְרֵךְ וּמַמְלָכֹות קְלֹונֵךְ׃
見よ、万軍のエホバよ、わたしはあなたに語りかけ、あなたの顔をあなたの顔に現わし、国々、あなたの軍勢、そしてあなたの栄光の王国を見ました。

Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will uncover thy skirts upon thy face; and I will show the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
見よ。私はあなたに反対します。万軍のエホバは言われる。そして、私はあなたのスカートをあなたの顔に露出させます。そしてわたしはあなたの裸を諸国民に見せる。そして王国はあなたの恥です。

万軍ばんぐんしゅわれる、 よ、わたしはあなたにのぞむ、 わたしはあなたのすそをかおうえまであげ、 あなたのはだか諸民しょみんせ、 あなたのじるところ諸国しょこくせる。
0 Nahum ナホム書 3 6 וְהִשְׁלַכְתִּי עָלַיִךְ שִׁקֻּצִים וְנִבַּלְתִּיךְ וְשַׂמְתִּיךְ כְּרֹאִי׃
そして、私はあなたにいばらを投げ、あなたを無駄にし、あなたを殺しました。

And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.
そして、私はあなたに忌まわしい汚物を投げかけます。そしてあなたを卑しくする。そして、あなたを注視のストックとして設定します。

わたしはけがらわしいものを、あなたのうえげかけて、 あなたをはずかしめ、あなたをものとする。
0 Nahum ナホム書 3 7 וְהָיָה כָל־רֹאַיִךְ יִדֹּוד מִמֵּךְ וְאָמַר שָׁדְּדָה נִינְוֵה מִי יָנוּד לָהּ מֵאַיִן אֲבַקֵּשׁ מְנַחֲמִים לָךְ׃
そして、あなたを見た誰もがあなたを恐れ、彼は言いました。

And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
そして、それは実現するでしょう。あなたを見ている者は皆、あなたから逃げるように。そして、言います。ニネベは荒れ果てた。だれが彼女を嘆くであろうか。どこから慰めを求めようか。

すべてあなたをるものは、 あなたをけてってう、 「ニネベはほろびた」と。 だれがこのためになげこう。 わたしはどこから彼女かのじょなぐさめるものを、 たずよう。
0 Nahum ナホム書 3 8 הֲתֵיטְבִי מִנֹּא אָמֹון הַיֹּשְׁבָה בַּיְאֹרִים מַיִם סָבִיב לָהּ אֲשֶׁר־חֵיל יָם מִיָּם חֹומָתָהּ׃
それは、明るい海に住むメナ・アムンにとって良いことであり、彼女の周りには海の軍隊があり、その壁は水です。

Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, [and] her wall was of the sea?
あなたはノーアモンよりも優れています。それは川の中にありました。彼女の周りに水がありました。その城壁は海でした。 [そして]彼女の壁は海でしたか?

あなたはテーベにまさっているか。 これはナイルかわのかたわらにし、 みずをその周囲しゅういにめぐらし、 うみをとりでとなし、 みずをそのかきとしている。
0 Nahum ナホム書 3 9 כּוּשׁ עָצְמָה וּמִצְרַיִם וְאֵין קֵצֶה פּוּט וְלוּבִים הָיוּ בְּעֶזְרָתֵךְ׃
クシュは強く、エジプトには終わりがなく、プットとリビア人はあなたの助けを借りていました。

Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
エチオピアとエジプトは彼女の強みでした。それは無限でした。プットとルビムはあなたのヘルパーでした。

そのちからはエチオピヤ、またエジプトであって、 かぎりがない。 プトびと、リビヤびともそのたすであった。