# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 13 | וְעַתָּה אֶשְׁבֹּר מֹטֵהוּ מֵעָלָיִךְ וּמֹוסְרֹתַיִךְ אֲנַתֵּק׃ そして今、私はあなたの上から彼の杖を壊し、あなたの伝統を断ち切ります. And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. そして今、私はあなたから彼のくびきを壊します.そしてあなたの絆を打ち砕くでしょう。 今わたしは彼のくびきを砕いて、 あなたからとり除き、 あなたのなわめを切りはなす」。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 1 | 14 | וְצִוָּה עָלֶיךָ יְהוָה לֹא־יִזָּרַע מִשִּׁמְךָ עֹוד מִבֵּית אֱלֹהֶיךָ אַכְרִית פֶּסֶל וּמַסֵּכָה אָשִׂים קִבְרֶךָ כִּי קַלֹּותָ׃ פ そして主は、あなたの神の家から、もはやあなたの名から種をまかないように命じられました。 And Jehovah hath given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image; I will make thy grave; for thou art vile. エホバはあなたに関して命令を下されました。あなたの名がこれ以上蒔かれないように。わたしはあなたの神々の家から刻んだ像と鋳た像を切り落とします。私はあなたの墓を作ります。あなたは卑しいからです。 主はあなたについてお命じになった、 「あなたの名は長く続かない。 わたしはあなたの神々の家から、 彫像および鋳造を除き去る。 あなたは罪深い者だから、 わたしはあなたの墓を設ける」。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 2 | 1 | הִנֵּה עַל־הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלֹום חָגִּי יְהוּדָה חַגַּיִךְ שַׁלְּמִי נְדָרָיִךְ כִּי לֹא יֹוסִיף עֹוד [לַעֲבֹור־ כ] (לַעֲבָר־בָּךְ ק) בְּלִיַּעַל כֻּלֹּה נִכְרָת׃ 見よ、山々の上に、知らせの足、平和の使者、ユダの祭り、亡くなった人々の祭り、彼はもうこれ以上付け加えない He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. 粉々に突進する者は、あなたに立ち向かう。要塞を守れ。道を見てください。腰を強くしてください。あなたの力を強力に強化します。 撃ち破る者が あなたに向かって上って来る。 城を守れ、道をうかがえ。 腰に帯せよ、大いに力を強くせよ。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 2 | 2 | עָלָה מֵפִיץ עַל־פָּנַיִךְ נָצֹור מְצֻרָה צַפֵּה־דֶרֶךְ חַזֵּק מָתְנַיִם אַמֵּץ כֹּחַ מְאֹד׃ 形から形成されたあなたの顔に広がる葉は、道を見て、しっかりと握って、大きな力を抱きしめます。 For Jehovah restoreth the excellency of Jacob, as the excellency of Israel; for the emptiers have emptied them out, and destroyed their vine-branches. エホバはヤコブの卓越性を回復されるからです。イスラエルの閣下として。空にする者がそれらを空にしたからです。そして彼らのぶどうの枝を破壊しました。 主はヤコブの栄えを回復して、 イスラエルの栄えのようにされる。 かすめる者が彼らをかすめ、 そのぶどうづるを、そこなったからである。 |
0 | Nahum | ナホム書 | 2 | 3 | כִּי שָׁב יְהוָה אֶת־גְּאֹון יַעֲקֹב כִּגְאֹון יִשְׂרָאֵל כִּי בְקָקוּם בֹּקְקִים וּזְמֹרֵיהֶם שִׁחֵתוּ׃ 主がヤコブの天才をイスラエルの天才として返されたからです。 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress [spears] are brandished. 彼の強大な部下の盾は赤く作られています。勇士は緋色で、戦車は彼の準備の日に鋼鉄で輝きます。ヒノキ[槍]が振り回されます。 その勇士の盾は赤くいろどられ、 その兵士は紅に身をよろう。 戦車はその備えの日に、火のように輝き、 軍馬はおどる。 |