# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Habakkuk | ハバクク書 | 1 | 11 | אָז חָלַף רוּחַ וַיַּעֲבֹר וְאָשֵׁם זוּ כֹחֹו לֵאלֹהֹו׃ そして、霊が通り過ぎ、通り過ぎ、この人は彼の力を彼の神に負っています。 Then shall he sweep by [as] a wind, and shall pass over, and be guilty, [even] he whose might is his god. それから彼は風のように通り過ぎます。そして過ぎ去ります。そして罪を犯します。 [さえ]彼の力は彼の神です。 こうして、彼らは風のようになぎ倒して行き過ぎる。 彼らは罪深い者で、おのれの力を神となす。 |
0 | Habakkuk | ハバクク書 | 1 | 12 | הֲלֹוא אַתָּה מִקֶּדֶם יְהוָה אֱלֹהַי קְדֹשִׁי לֹא נָמוּת יְהוָה לְמִשְׁפָּט שַׂמְתֹּו וְצוּר לְהֹוכִיחַ יְסַדְתֹּו׃ あなたは前からいたのですか、エホバ、私の聖なる神、エホバは彼の死と創造の裁きで死なず、彼の基盤を証明しました Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction. あなたはとこしえから来たのではありません。わが神エホバよ。私の聖人?私たちは死ぬことはありません。エホバよ。あなたは彼を裁きのために任命しました。そしてあなた。オー・ロック。矯正のために彼を確立しました。 わが神、主、わが聖者よ。 あなたは永遠からいますかたではありませんか。 わたしたちは死んではならない。 主よ、あなたは彼らをさばきのために備えられた。 岩よ、あなたは彼らを懲しめのために立てられた。 |
0 | Habakkuk | ハバクク書 | 1 | 13 | טְהֹור עֵינַיִם מֵרְאֹות רָע וְהַבִּיט אֶל־עָמָל לֹא תוּכָל לָמָּה תַבִּיט בֹּוגְדִים תַּחֲרִישׁ בְּבַלַּע רָשָׁע צַדִּיק מִמֶּנּוּ׃ あなたの目を邪悪なビジョンから清め、仕事に目を向けなさい. あなたは裏切り者を見ることができなくなります. Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness, wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he; 悪を見るよりも純粋な目の芸術であるあなた。そして、それはひねくれたものを見ることができません。それゆえ、あなたは裏切り者たちに目を向けなさい。悪人が彼よりも正しい人を飲み込むとき、あなたの平和を保ちます。 あなたは目が清く、悪を見られない者、 また不義を見られない者であるのに、 何ゆえ不真実な者に目をとめていられるのですか。 悪しき者が自分よりも正しい者を、のみ食らうのに、 何ゆえ黙っていられるのですか。 |
0 | Habakkuk | ハバクク書 | 1 | 14 | וַתַּעֲשֶׂה אָדָם כִּדְגֵי הַיָּם כְּרֶמֶשׂ לֹא־מֹשֵׁל בֹּו׃ 人は海の魚のようになりましょう。 and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? 人を海の魚のようにする。忍び寄るものとして。それらを支配する者がいないのですか。 あなたは人を海の魚のようにし、 治める者のない這う虫のようにされる。 |
0 | Habakkuk | ハバクク書 | 1 | 15 | כֻּלֹּה בְּחַכָּה הֵעֲלָה יְגֹרֵהוּ בְחֶרְמֹו וְיַאַסְפֵהוּ בְּמִכְמַרְתֹּו עַל־כֵּן יִשְׂמַח וְיָגִיל׃ そのすべてが起き上がるのを待っていると、彼は恥ずかしさに感動し、彼の倉庫に集まるので、彼は喜んで見つけます。 He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad. 彼はそれらすべてをアングルで取り上げます。彼は網でそれらを捕まえます。彼は喜んで喜ぶ。 彼はつり針でこれをことごとくつり上げ、 網でこれを捕え、 引き網でこれを集め、 こうして彼は喜び楽しむ。 |