へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 27 8 נְבוּב לֻחֹת תַּעֲשֶׂה אֹתֹו כַּאֲשֶׁר הֶרְאָה אֹתְךָ בָּהָר כֵּן יַעֲשׂוּ׃ ס
Nabub Lohat、私が森であなたに示したようにしてください、そうすれば彼らはそれをします.

Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.
くぼみを厚板で造らなければならない。それは山で示されたとおりである。彼らはそうするでしょう。

祭壇さいだんいた空洞くうどうつくり、やましめされたように、これをつくらなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 27 9 וְעָשִׂיתָ אֵת חֲצַר הַמִּשְׁכָּן לִפְאַת נֶגֶב־תֵּימָנָה קְלָעִים לֶחָצֵר שֵׁשׁ מָשְׁזָר מֵאָה בָאַמָּה אֹרֶךְ לַפֵּאָה הָאֶחָת׃
あなたはネゲブ・ティマナの口のために幕屋の庭を作り、その庭のために矢を100キュビトの6メッシュ、1つの口の長さで作った.

And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side:
そしてあなたは幕屋の庭を造らなければならない. 南側には、南側に、片側に長さ百キュビトの長さの麻の撚り糸の庭のための吊り下げがあります.

あなたはまた幕屋まくやにわつくり、両側りょうがわではにわのためにながさ百キュビトの亜麻あま撚糸ねんしのあげばりをもうけ、その一方いっぽうてなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 27 10 וְעַמֻּדָיו עֶשְׂרִים וְאַדְנֵיהֶם עֶשְׂרִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמֻּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף׃
その柱は二十本あり、その台座は二十個の銅であり、柱とその台座は銀である。

and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets [shall be] of silver.
その柱は二十本ある。そしてそのソケットは20。真鍮の;柱の鉤とその縁は銀でなければならない。

そのはしらは二十、そのはしらの二十の青銅せいどうにし、そのはしらこまけたとはぎんにしなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 27 11 וְכֵן לִפְאַת צָפֹון בָּאֹרֶךְ קְלָעִים מֵאָה אֹרֶךְ [וְעַמְדּוּ כ] (וְעַמּוּדָיו ק) עֶשְׂרִים וְאַדְנֵיהֶם עֶשְׂרִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמֻּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף׃
そのため、北面の長さは 100 キュビト [そして 20 あります] (そしてその柱は) 20 であり、それらの基部は 20 の銅であり、柱のフックとリングは銀です。

And likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
同様に、北側の長さは百キュビトの長さの垂れ幕があります。その柱は二十。そしてそのソケットは20。真鍮の;柱のフック。とその切り身。銀の。

またおなじく北側きたがわのために、ながさ百キュビトのあげばりをもうけなければならない。そのはしらは二十、そのはしらの二十の青銅せいどうにし、そのはしらこまけたとはぎんにしなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 27 12 וְרֹחַב הֶחָצֵר לִפְאַת־יָם קְלָעִים חֲמִשִּׁים אַמָּה עַמֻּדֵיהֶם עֲשָׂרָה וְאַדְנֵיהֶם עֲשָׂרָה׃
庭の幅は五十キュビトで、柱は十本、土台は十本あった。

And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
庭の西側の広さは 50 キュビトの垂れ幕である。彼らの柱は十です。そしてそれらのソケットは10です。

またにわ西側にしがわはばのために五十キュビトのあげばりをもうけなければならない。そのはしらは十、そのも十。