# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Habakkuk | ハバクク書 | 3 | 19 | יְהוִה אֲדֹנָי חֵילִי וַיָּשֶׂם רַגְלַי כָּאַיָּלֹות וְעַל בָּמֹותַי יַדְרִכֵנִי לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹותָי׃ ヤハウェは私の軍隊の主であり、私の足を道として設定し、私の死後、私の音楽で勝利へと導きます。 Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds' [feet], And will make me to walk upon my high places. エホバ。ザ・ロード。私の強みです。そして、彼は私の足を雌鹿の[足]のようにします.わたしをわたしの高き所を歩ませてくださる。 主なる神はわたしの力であって、 わたしの足を雌じかの足のようにし、 わたしに高い所を歩ませられる。 これを琴に合わせ、 聖歌隊の指揮者によって歌わせる。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 1 | 1 | דְּבַר־יְהוָה ׀ אֲשֶׁר הָיָה אֶל־צְפַנְיָה בֶּן־כּוּשִׁי בֶן־גְּדַלְיָה בֶּן־אֲמַרְיָה בֶּן־חִזְקִיָּה בִּימֵי יֹאשִׁיָּהוּ בֶן־אָמֹון מֶלֶךְ יְהוּדָה׃ ユダの王アンモンの子ヨシヤの時代に、ヒゼキヤの子アマリヤの子ゲダルヤの子であるクシの子ゼパニヤに臨んだヤーウェの言葉。 The word of Jehovah which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. クシの子ゼパニヤに臨んだヤーウェの言葉。ゲダリヤの息子。アマリヤの息子。ヒゼキヤの息子。アモンの子ヨシヤの時代。ユダの王。 ユダの王アモンの子ヨシヤの世に、ゼパニヤに臨んだ主の言葉。ゼパニヤはクシの子、クシはゲダリヤの子、ゲダリヤはアマリヤの子、アマリヤはヒゼキヤの子である。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 1 | 2 | אָסֹף אָסֵף כֹּל מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם־יְהוָה׃ 集めよ、地上のすべてのものを集めよ、とエホバは言われる。 I will utterly consume all things from off the face of the ground, saith Jehovah. 地の表面からすべてのものを完全に消費します。エホバは言われます。 主は言われる、 「わたしは地のおもてからすべてのものを一掃する」。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 1 | 3 | אָסֵף אָדָם וּבְהֵמָה אָסֵף עֹוף־הַשָּׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם וְהַמַּכְשֵׁלֹות אֶת־הָרְשָׁעִים וְהִכְרַתִּי אֶת־הָאָדָם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם־יְהוָה׃ 人と獣を加え、空の鳥と海の魚、そして悪しき者のわなを加えれば、わたしは地の面から人を断ち切る、とエホバは言われる。 I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, saith Jehovah. 私は人と獣を食い尽くします。天の鳥を食らう。そして海の魚。悪しき者とのつまずき。そしてわたしは人を地面から絶つ。エホバは言われます。 主は言われる、 「わたしは人も獣も一掃し、 空の鳥、海の魚をも一掃する。 わたしは悪人を倒す。 わたしは地のおもてから人を絶ち滅ぼす」。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 1 | 4 | וְנָטִיתִי יָדִי עַל־יְהוּדָה וְעַל כָּל־יֹושְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם וְהִכְרַתִּי מִן־הַמָּקֹום הַזֶּה אֶת־שְׁאָר הַבַּעַל אֶת־שֵׁם הַכְּמָרִים עִם־הַכֹּהֲנִים׃ そして、ユダとエルサレムのすべての住民の上に手を置いたところ、この場所からバアルの歌、祭司と祭司の名前を認識しました。 And I will stretch out my hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, [and] the name of the Chemarim with the priests; わたしは手をユダの上に差し伸べる。そしてエルサレムのすべての住民に。わたしはバアルの残りをこの場所から断ち切る。 [そして]司祭と一緒のChemarimの名前。 「わたしはユダとエルサレムの すべての住民との上に手を伸べる。 わたしはこの所からバアルの残党と、 偶像の祭司の名とを断つ。 |