# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 1 | 5 | וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִים עַל־הַגַּגֹּות לִצְבָא הַשָּׁמָיִם וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִים הַנִּשְׁבָּעִים לַיהוָה וְהַנִּשְׁבָּעִים בְּמַלְכָּם׃ 屋根の上で天の群れに向かい、エホバにかけて誓い、あなたの王にかけて誓う亭主たち。 and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to Jehovah and swear by Malcam; 屋根の上で天の軍勢を崇拝する者たち。そして崇拝する者たち。エホバに誓い、マルカムにかけて誓う者。 また屋上で天の万象を拝む者、 主に誓いを立てて拝みながら、 またミルコムをさして誓う者、 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 1 | 6 | וְאֶת־הַנְּסֹוגִים מֵאַחֲרֵי יְהוָה וַאֲשֶׁר לֹא־בִקְשׁוּ אֶת־יְהוָה וְלֹא דְרָשֻׁהוּ׃ また、エホバから離れ、エホバを求めず、要求もしなかった人々。 and them that are turned back from following Jehovah; and those that have not sought Jehovah, nor inquired after him. そして、エホバに従うことから背を向けた人々。そしてエホバを求めなかった人々。彼について尋ねることもなかった。 主にそむいて従わない者、 主を求めず、主を尋ねない者を断つ」。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 1 | 7 | הַס מִפְּנֵי אֲדֹנָי יְהוִה כִּי קָרֹוב יֹום יְהוָה כִּי־הֵכִין יְהוָה זֶבַח הִקְדִּישׁ קְרֻאָיו׃ 彼は主ヤハウェからのものです。ヤハウェの日が近づいているからです。ヤハウェは犠牲を準備し、彼の呼びかけを聖別しました。 Hold thy peace at the presence of the Lord Jehovah; for the day of Jehovah is at hand: for Jehovah hath prepared a sacrifice, he hath consecrated his guests. 主エホバの前であなたの平和を保ちなさい。ヤーウェの日は近い。ヤーウェはいけにえを備えたからである。彼はゲストを奉献しました。 主なる神の前に沈黙せよ。 主の日は近づき、 主はすでに犠牲を備え、 その招いた者を聖別されたからである。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 1 | 8 | וְהָיָה בְּיֹום זֶבַח יְהוָה וּפָקַדְתִּי עַל־הַשָּׂרִים וְעַל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְעַל כָּל־הַלֹּבְשִׁים מַלְבּוּשׁ נָכְרִי׃ それは主のいけにえの日のことであり、私はしもべと王の息子たち、および外国の服を着ているすべての人に命じた. And it shall come to pass in the day of Jehovah's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's sons, and all such as are clothed with foreign apparel. そしてそれは、エホバの犠牲の日に実現するでしょう。わたしは君たちを罰する。そして王の息子たち。そして、外国の衣服を着ているようなものはすべて。 主の犠牲をささげる日に、 「わたしはつかさたちと王の子たち、 およびすべて異邦の衣服を着る者を罰する。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 1 | 9 | וּפָקַדְתִּי עַל כָּל־הַדֹּולֵג עַל־הַמִּפְתָּן בַּיֹּום הַהוּא הַמְמַלְאִים בֵּית אֲדֹנֵיהֶם חָמָס וּמִרְמָה׃ ס そして、その日、主人の家を暴力と欺瞞で満たした、敷居にいたすべての人々に命じました。 And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their master's house with violence and deceit. そしてその日、私はすべての敷居を越えるものを罰する.主人の家を暴力と欺瞞で満たす。 その日にわたしはまた、すべて敷居をとび越え、 暴虐と欺きとを自分の主君の家に満たす者を罰する」。 |