へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Zephaniah ゼパニヤ書 3 7 אָמַרְתִּי אַךְ־תִּירְאִי אֹותִי תִּקְחִי מוּסָר וְלֹא־יִכָּרֵת מְעֹונָהּ כֹּל אֲשֶׁר־פָּקַדְתִּי עָלֶיהָ אָכֵן הִשְׁכִּימוּ הִשְׁחִיתוּ כֹּל עֲלִילֹותָם׃
はい、あなたは私に会います、あなたは道徳を取り、あなたは私が彼女に命じたすべての住居を知らないでしょう、実際、賢者は彼らのすべての行動を堕落させました。

I said, Only fear thou me; receive correction; so her dwelling shall not be cut off, [according to] all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all their doings.
私は言った。私だけを恐れてください。修正を受ける;彼女の住居は絶たれない。彼女に関してわたしが定めたすべてのことを。

わたしはった、 『これはかならずわたしをおそれ、こらしめをける。 これはわたしがめいじたすべてのこと見失みうしなわない』と。 しかしかれらはしきりに自分じぶん行状ぎょうじょうみだした」。
0 Zephaniah ゼパニヤ書 3 8 לָכֵן חַכּוּ־לִי נְאֻם־יְהוָה לְיֹום קוּמִי לְעַד כִּי מִשְׁפָּטִי לֶאֱסֹף גֹּויִם לְקָבְצִי מַמְלָכֹות לִשְׁפֹּךְ עֲלֵיהֶם זַעְמִי כֹּל חֲרֹון אַפִּי כִּי בְּאֵשׁ קִנְאָתִי תֵּאָכֵל כָּל־הָאָרֶץ׃
それゆえ、主は言われる、私の復活の日まで、私の裁きが国々を王国に集め、私の怒り、すべての怒りを彼らに注ぐまで、私の復讐の火ですべての地球が消えるまで、私を待ってください.消費されます。

Therefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
ですから、私を待ってください。エホバは言われます。獲物に立ち向かうその日まで私の決意は、国々を集めることです。王国を集めることができるように。彼らに私の憤りを注ぐために。私の激しい怒りさえも。全地が私の嫉妬の火で焼き尽くされるからです。

しゅわれる、 「それゆえ、あなたがたは、わたしがって、 証言しょうげんするて。 わたしの決意けついしょ国民こくみんをよせあつめ、 もろもろのくにあつめて、 わがいきどおり、わがはげしいいかりを ことごとくそのうえそそぐことであって、 ぜんは、ねたむわたしのいかりのほろぼされるからである。
0 Zephaniah ゼパニヤ書 3 9 כִּי־אָז אֶהְפֹּךְ אֶל־עַמִּים שָׂפָה בְרוּרָה לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה לְעָבְדֹו שְׁכֶם אֶחָד׃
なぜなら、私は国々に明確な言葉を向けて、エホバの名によってそれらすべてを彼のしもべに呼びかけるためです。あなたは一つです。

For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
その時、私は純粋な言語の人々に目を向けます。すべての人がエホバの名を呼び求めることができるように。 1つの同意で彼に仕えること。

そのときわたしはもろもろのたみきよきくちびるをあたえ、 すべてかれらにしゅばせ、 こころを一つにしてしゅつかえさせる。
0 Zephaniah ゼパニヤ書 3 10 מֵעֵבֶר לְנַהֲרֵי־כוּשׁ עֲתָרַי בַּת־פּוּצַי יֹובִלוּן מִנְחָתִי׃
クシュの川の上で、わたしは歓喜の娘たちに犠牲をささげます。

From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
エチオピアの川の彼方から、わが請願者よ。私の分散した娘でさえ。わたしのささげ物を持ってきます。

わたしをおがもの、 わたしがらしたものむすめは エチオピヤの川々かわがわこうからて、 わたしにそなものをささげる。
0 Zephaniah ゼパニヤ書 3 11 בַּיֹּום הַהוּא לֹא תֵבֹושִׁי מִכֹּל עֲלִילֹתַיִךְ אֲשֶׁר פָּשַׁעַתְּ בִּי כִּי־אָז ׀ אָסִיר מִקִּרְבֵּךְ עַלִּיזֵי גַּאֲוָתֵךְ וְלֹא־תֹוסִפִי לְגָבְהָה עֹוד בְּהַר קָדְשִׁי׃
その日、あなたはあなたが私に対して犯したすべての行為を恥じることはありません。なぜなら、私はあなたの誇りの喜びをあなたから取り除き、私の聖なる山の高さを増やさないからです.

In that day shalt thou not be put to shame for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me; for then I will take away out of the midst of thee thy proudly exulting ones, and thou shalt no more be haughty in my holy mountain.
その日、あなたは自分のすべての行いを恥じてはならない。あなたは私に対して罪を犯しました。そうすれば、私はあなたの中から誇らしげに歓喜する者たちを取り去ります。わたしの聖なる山で、あなたはもうごう慢になってはならない。

そのには、 あなたはわたしにそむいたすべてのわざのゆえに、 はずかしめられることはない。 そのときわたしはあなたのうちから、 たかぶってほこものどもをのぞくゆえ、 あなたはかさねてわがせいなるやまで、たかぶることはない。