# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 3 | 17 | יְהוָה אֱלֹהַיִךְ בְּקִרְבֵּך גִּבֹּור יֹושִׁיעַ יָשִׂישׂ עָלַיִךְ בְּשִׂמְחָה יַחֲרִישׁ בְּאַהֲבָתֹו יָגִיל עָלַיִךְ בְּרִנָּה׃ あなたの神ヤハウェはあなたの近くにおられます。 Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing. あなたの神エホバはあなたの中にいます。救う力ある者。彼は喜んであなたを喜ぶでしょう。彼は愛の中で休むでしょう。彼は歌ってあなたを喜ばせます。 あなたの神、主はあなたのうちにいまし、 勇士であって、勝利を与えられる。 彼はあなたのために喜び楽しみ、 その愛によってあなたを新にし、 祭の日のようにあなたのために喜び呼ばわられる」。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 3 | 18 | נוּגֵי מִמֹּועֵד אָסַפְתִּי מִמֵּךְ הָיוּ מַשְׂאֵת עָלֶיהָ חֶרְפָּה׃ 私はあなたから恥の重荷を集めた時から過ぎ去りました。 I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; [to whom] the burden upon her was a reproach. 厳粛な集会のために、私は彼らを集めます。あなたは誰でしたか。 [誰に] 彼女の負担は非難でした。 「わたしはあなたから悩みを取り去る。 あなたは恥を受けることはない。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 3 | 19 | הִנְנִי עֹשֶׂה אֶת־כָּל־מְעַנַּיִךְ בָּעֵת הַהִיא וְהֹושַׁעְתִּי אֶת־הַצֹּלֵעָה וְהַנִּדָּחָה אֲקַבֵּץ וְשַׂמְתִּים לִתְהִלָּה וּלְשֵׁם בְּכָל־הָאָרֶץ בָּשְׁתָּם׃ 見よ、私はその時にあなたの必要をすべて満たし、肋骨と拒絶を癒す. Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth. 見よ。その時、私はあなたを苦しめるすべてのものに対処します。わたしは足の不自由なものを救います。追い払われたものを集める。わたしは彼らを賛美と名とする。その恥は全地にあります。 見よ、その時あなたをしえたげる者を わたしはことごとく処分し、 足なえを救い、追いやられた者を集め、 彼らの恥を誉にかえ、 全地にほめられるようにする。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 3 | 20 | בָּעֵת הַהִיא אָבִיא אֶתְכֶם וּבָעֵת קַבְּצִי אֶתְכֶם כִּי־אֶתֵּן אֶתְכֶם לְשֵׁם וְלִתְהִלָּה בְּכֹל עַמֵּי הָאָרֶץ בְּשׁוּבִי אֶת־שְׁבוּתֵיכֶם לְעֵינֵיכֶם אָמַר יְהוָה׃ その時、わたしはあなたを立て、その時、あなたを集める。わたしがあなたの安息日をあなたの目の前で回復するとき、地のすべての民の中であなたの名を挙げ、賛美を与えるからである、とエホバは言われる。 At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah. その時、私はあなたを連れて行き、その時、私はあなたを集めます。わたしはあなたの名を世に広め、地のすべての民の中で称賛するからである。私があなたの捕らえをあなたの目の前に戻すとき。エホバは言われます。 その時、わたしはあなたがたを連れかえる。 わたしがあなたがたを集めるとき、 わたしがあなたがたの目の前に、 あなたがたの幸福を回復するとき、 地のすべての民の中で、 あなたがたに名を得させ、誉を得させる」と 主は言われる。 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 1 | 1 | בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ בַּחֹדֶשׁ הַשִּׁשִּׁי בְּיֹום אֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה בְּיַד־חַגַּי הַנָּבִיא אֶל־זְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל פַּחַת יְהוּדָה וְאֶל־יְהֹושֻׁעַ בֶּן־יְהֹוצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדֹול לֵאמֹר׃ 私はそれをしないといけない。 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of Jehovah by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying, ダリウス王の治世の第2年。 6か月目。月の最初の日。主の言葉が預言者ハガイによってシャルテルの子ゼルバベルに臨んだ。ユダの総督。そしてエホザダクの子ヨシュアに。大祭司。言って、 ダリヨス王の二年六月、その月の一日に、主の言葉が預言者ハガイによって、シャルテルの子、ユダの総督ゼルバベル、およびヨザダクの子、大祭司ヨシュアに臨んだ、 |