# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 3 | 12 | וְהִשְׁאַרְתִּי בְקִרְבֵּךְ עַם עָנִי וָדָל וְחָסוּ בְּשֵׁם יְהוָה׃ そして、私はあなたのそばにいて、貧しい人や困っている人たちと一緒にいて、エホバの名によって彼らを守ります. But I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of Jehovah. しかし、わたしはあなたのうちに、苦しんでいる貧しい人々を置き去りにします。彼らはエホバの名によって避け所を得るでしょう。 わたしは柔和にしてへりくだる民を、 あなたのうちに残す。 彼らは主の名を避け所とする。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 3 | 13 | שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל לֹא־יַעֲשׂוּ עַוְלָה וְלֹא־יְדַבְּרוּ כָזָב וְלֹא־יִמָּצֵא בְּפִיהֶם לְשֹׁון תַּרְמִית כִּי־הֵמָּה יִרְעוּ וְרָבְצוּ וְאֵין מַחֲרִיד׃ ס イスラエルの残りの者は、悪を行ったり、偽りを話したり、その口の中に偽りの言葉を見つけたりしてはならない。 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid. イスラエルの残りの者は罪を犯してはならない。うそをつくこともありません。彼らの口には欺きの舌が見られることもない。彼らは食べて横になるからです。そして、誰も彼らを恐れさせません。 イスラエルの残りの者は不義を行わず、偽りを言わず、 その口には欺きの舌を見ない。 それゆえ、彼らは食を得て伏し、 彼らをおびやかす者はいない」。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 3 | 14 | רָנִּי בַּת־צִיֹּון הָרִיעוּ יִשְׂרָאֵל שִׂמְחִי וְעָלְזִי בְּכָל־לֵב בַּת יְרוּשָׁלִָם׃ シオンの娘よ、喜べ、イスラエルを励まし、喜び、心から慰められよ、エルサレムの娘よ。 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. 歌う。シオンの娘よ。叫ぶ。イスラエルよ。喜んで、心から喜びましょう。エルサレムの娘よ。 シオンの娘よ、喜び歌え。 イスラエルよ、喜び呼ばわれ。 エルサレムの娘よ、心のかぎり喜び楽しめ。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 3 | 15 | הֵסִיר יְהוָה מִשְׁפָּטַיִךְ פִּנָּה אֹיְבֵךְ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל ׀ יְהוָה בְּקִרְבֵּךְ לֹא־תִירְאִי רָע עֹוד׃ エホバはあなたの裁きを取り去ります. あなたの敵であるイスラエルの王を追い払います. エホバはあなたの近くにいます. あなたはもはや悪を見ることはありません. Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more. エホバはあなたのさばきを取り除かれました。彼はあなたの敵、イスラエルの王を追い出しました。エホバでさえ。あなたの真ん中にいます。もう悪を恐れてはならない。 主はあなたを訴える者を取り去り、 あなたの敵を追い払われた。 イスラエルの王なる主はあなたのうちにいます。 あなたはもはや災を恐れることはない。 |
0 | Zephaniah | ゼパニヤ書 | 3 | 16 | בַּיֹּום הַהוּא יֵאָמֵר לִירוּשָׁלִַם אַל־תִּירָאִי צִיֹּון אַל־יִרְפּוּ יָדָיִךְ׃ その日、エルサレムに、「シオンを恐れるな、手を弱くするな」と言われる。 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack. その日、エルサレムに告げる。恐れるな。おおシオンよ。手を緩めてはならない。 その日、人々はエルサレムに向かって言う、 「シオンよ、恐れるな。 あなたの手を弱々しくたれるな。 |