# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Haggai | ハガイ書 | 1 | 2 | כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות לֵאמֹר הָעָם הַזֶּה אָמְרוּ לֹא עֶת־בֹּא עֶת־בֵּית יְהוָה לְהִבָּנֹות׃ פ この民の言葉に対して、万軍の主はこう言われた、「主の家を建てる時はまだ来ていない」。 Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, It is not the time [for us] to come, the time for Jehovah's house to be built. 万軍のエホバはこう語ります。と言っています。この人々は言います。今は(私たちにとって)来る時ではありません。エホバの家が建てられる時。 「万軍の主はこう言われる、この民は、主の家を再び建てる時は、まだこないと言っている」。 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 1 | 3 | וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה בְּיַד־חַגַּי הַנָּבִיא לֵאמֹר׃ エホバの言葉は預言者ハガイの手にあり、 Then came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying, 次に、預言者ハガイによるエホバの言葉がありました。言って、 そこで、主の言葉はまた預言者ハガイに臨んだ、 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 1 | 4 | הַעֵת לָכֶם אַתֶּם לָשֶׁבֶת בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים וְהַבַּיִת הַזֶּה חָרֵב׃ 今こそ、空っぽの家に座っている時です。この家は廃墟です。 Is it a time for you yourselves to dwell in your ceiled houses, while this house lieth waste? あなたがた自身が天井のある家に住む時が来たのでしょうか。この家が荒れ果てているのに? 「主の家はこのように荒れはてているのに、あなたがたは、みずから板で張った家に住んでいる時であろうか。 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 1 | 5 | וְעַתָּה כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שִׂימוּ לְבַבְכֶם עַל־דַּרְכֵיכֶם׃ そして今、万軍の主はこう言われます、あなたの心をあなたの道に向けなさい. Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways. それゆえ、万軍のエホバはこう言われる:あなたの道を考えなさい。 それで今、万軍の主はこう言われる、あなたがたは自分のなすべきことをよく考えるがよい。 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 1 | 6 | זְרַעְתֶּם הַרְבֵּה וְהָבֵא מְעָט אָכֹול וְאֵין־לְשָׂבְעָה שָׁתֹו וְאֵין־לְשָׁכְרָה לָבֹושׁ וְאֵין־לְחֹם לֹו וְהַמִּשְׂתַּכֵּר מִשְׂתַּכֵּר אֶל־צְרֹור נָקוּב׃ פ あなたは多くの種をまき、少しの食べ物を持ってきます、そして7日間飲み物がありません、そして衣服の家賃はありません、そして彼のためのパンはありません、そして酔っぱらいは酔っぱらいから鋭い束に行きます. Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages [to put it] into a bag with holes. あなたがたは多くの種をまきました。そしてほとんど持ち込まない。あなたがたは食べます。しかし、十分ではありません。飲みなさい。しかし、あなたがたは酒に満たされていません。あなたがたは着ます。しかし、暖かいものはありません。稼ぐ人は、穴の開いた袋にお金を入れます。 あなたがたは多くまいても、取入れは少なく、食べても、飽きることはない。飲んでも、満たされない。着ても、暖まらない。賃銀を得ても、これを破れた袋に入れているようなものである。 |