# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Haggai | ハガイ書 | 2 | 7 | וְהִרְעַשְׁתִּי אֶת־כָּל־הַגֹּויִם וּבָאוּ חֶמְדַּת כָּל־הַגֹּויִם וּמִלֵּאתִי אֶת־הַבַּיִת הַזֶּה כָּבֹוד אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ そして、わたしはすべての国民を奮い立たせ、すべての国民の願いが叶い、この家を栄光で満たした、と万軍のエホバは言われる。 and I will shake all nations; and the precious things of all nations shall come; and I will fill this house with glory, saith Jehovah of hosts. そして私はすべての国を揺るがします。そして、すべての国の貴重なものが来るでしょう。わたしはこの家を栄光で満たす。万軍のエホバは言われる。 わたしはまた万国民を震う。万国民の財宝は、はいって来て、わたしは栄光をこの家に満たすと、万軍の主は言われる。 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 2 | 8 | לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃ 銀はわたしのもの、金はわたしのもの、と万軍のエホバは言われる。 The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts. 銀は私のものです。そして金は私のものです。万軍のエホバは言われる。 銀はわたしのもの、金もわたしのものであると、万軍の主は言われる。 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 2 | 9 | גָּדֹול יִהְיֶה כְּבֹוד הַבַּיִת הַזֶּה הָאַחֲרֹון מִן־הָרִאשֹׁון אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וּבַמָּקֹום הַזֶּה אֶתֵּן שָׁלֹום נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃ פ この家の栄光は大いなるものであり、最初のものの最後のものである、と万軍のエホバは言われ、この場所で私は平和を与える、と万軍のエホバは言われる。 The latter glory of this house shall be greater than the former, saith Jehovah of hosts; and in this place will I give peace, saith Jehovah of hosts. この家の後者の栄光は、前者よりも大きくなる。万軍のエホバは言われる。わたしはこの場所に平和を与える。万軍のエホバは言われる。 主の家の後の栄光は、前の栄光よりも大きいと、万軍の主は言われる。わたしはこの所に繁栄を与えると、万軍の主は言われる』」。 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 2 | 10 | בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַתְּשִׁיעִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְּבַר־יְהוָה אֶל־חַגַּי הַנָּבִיא לֵאמֹר׃ 第九年の二十四日、すなわち二年目に、ダリウスは預言者の祝祭について次のようなヤーウェの言葉を告げた。 In the four and twentieth [day] of the ninth [month], in the second year of Darius, came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying, 九[月]の二十四[日]。ダリウス2年目。預言者ハガイによってエホバの言葉が臨んだ。言って、 ダリヨスの二年の九月二十四日に、主の言葉が預言者ハガイに臨んだ、 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 2 | 11 | כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שְׁאַל־נָא אֶת־הַכֹּהֲנִים תֹּורָה לֵאמֹר׃ 万軍のエホバはこのように言われました。 Thus saith Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying, 万軍のエホバはこう言われる:律法について祭司たちに尋ねなさい。言って、 「万軍の主はこう言われる、律法について祭司たちに尋ねて言え、 |