# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Haggai | ハガイ書 | 2 | 22 | וְהָפַכְתִּי כִּסֵּא מַמְלָכֹות וְהִשְׁמַדְתִּי חֹזֶק מַמְלְכֹות הַגֹּויִם וְהָפַכְתִּי מֶרְכָּבָה וְרֹכְבֶיהָ וְיָרְדוּ סוּסִים וְרֹכְבֵיהֶם אִישׁ בְּחֶרֶב אָחִיו׃ そして、私は王国の王座を作り、異教徒の王国の力を破壊し、戦車とその乗り手、そして馬とその乗り手を作り、兄弟の剣で男を倒した。 and I will overthrow the throne of kingdoms; and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother. そして私は王国の王位を打倒します。そしてわたしは諸国民の王国の力を打ち砕きます。わたしは戦車を倒す。そしてそれらに乗るもの。馬とその乗り手は下って来る。一人一人が兄弟の剣によって。 わたしは国々の王位を倒し、異邦の国々の力を滅ぼし、また戦車、およびこれに乗る者を倒す。馬およびこれに乗る者は、たがいにその仲間のつるぎによって倒れる。 |
0 | Haggai | ハガイ書 | 2 | 23 | בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה צְבָאֹות אֶקָּחֲךָ זְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל עַבְדִּי נְאֻם־יְהוָה וְשַׂמְתִּיךָ כַּחֹותָם כִּי־בְךָ בָחַרְתִּי נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃ その日、万軍の主は言われる、わたしはあなたを連れて行く、わたしのしもべゼルバベル・ベン・シャルティエルは万軍の主と言う、そしてわたしはあなたを印章として置く、と万軍の主は言われる。 In that day, saith Jehovah of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith Jehovah, and will make thee as a signet; for I have chosen thee, saith Jehovah of hosts. その日。万軍のエホバは言われる。あなたを連れて行きますか。ゼルバベルよ。私の僕。シャルティエルの息子。エホバは言われます。そして、あなたを印のようにします。私があなたを選んだからです。万軍のエホバは言われる。 万軍の主は言われる、シャルテルの子、わがしもべゼルバベルよ、主は言われる、その日、わたしはあなたを立て、あなたを印章のようにする。わたしはあなたを選んだからであると、万軍の主は言われる」。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 1 | 1 | בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־זְכַרְיָה בֶּן־בֶּרֶכְיָה בֶּן־עִדֹּו הַנָּבִיא לֵאמֹר׃ ダリウスの 2 年 8 月に、エホバの言葉が預言者ゼカリヤ ベン ベレクヤ ベン アドゥに臨んだ。 In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying, 八ヶ月目。ダリウス2年目。主の言葉がベレクヤの子ゼカリヤに臨んだ。イドの息子。預言者。言って、 ダリヨスの第二年の八月に、主の言葉がイドの子ベレキヤの子である預言者ゼカリヤに臨んだ、 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 1 | 2 | קָצַף יְהוָה עַל־אֲבֹותֵיכֶם קָצֶף׃ 主はあなたの先祖に泡をつけられました。 Jehovah was sore displeased with your fathers. エホバはあなたの先祖たちをひどく不快に思われました。 「主はあなたがたの先祖たちに対して、いたくお怒りになった。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 1 | 3 | וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שׁוּבוּ אֵלַי נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וְאָשׁוּב אֲלֵיכֶם אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ そして、あなたは彼らに言わなければなりません、万軍のエホバはこう言われます:私に戻ってください、万軍のエホバは言われます、そして私はあなたに戻ります、と万軍のエホバは言われます。 Therefore say thou unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts. それゆえ、彼らに言いなさい。万軍のエホバはこう言われる:わたしのもとに帰りなさい。万軍のエホバは言われる。そして私はあなたに戻ります。万軍のエホバは言われる。 それゆえ、万軍の主はこう仰せられると、彼らに告げよ。万軍の主は仰せられる、わたしに帰れ、そうすれば、わたしもあなたがたに帰ろうと、万軍の主は仰せられる。 |