# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 2 | 2 | וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי מָה־אֵלֶּה וַיֹּאמֶר אֵלַי אֵלֶּה הַקְּרָנֹות אֲשֶׁר זֵרוּ אֶת־יְהוּדָה אֶת־יִשְׂרָאֵל וִירוּשָׁלָם ׃ ס 彼は私に話しかけた天使に、「これは何ですか」と言うと、「これらはユダ、イスラエル、エルサレムを散らした角です」と私に言いました。 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. それから私は言った. あなたはどこに行きますか?そして彼は私に言いました。エルサレムを測る。その広さを見るために。また、その長さはどれくらいですか。 「あなたはどこへ行くのですか」と尋ねると、その人はわたしに言った、「エルサレムを測って、その広さと、長さを見ようとするのです」。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 2 | 3 | וַיַּרְאֵנִי יְהוָה אַרְבָּעָה חָרָשִׁים׃ そしてエホバは4人のろう者を見せてくださいました。 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, と。見よ。私と話していた天使が出て行った。そして別の天使が彼に会いに出かけた。 すると見よ、わたしと語る天の使が出て行くと、またひとりの天の使が出てきて、これに出会って、 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 2 | 4 | וָאֹמַר מָה אֵלֶּה בָאִים לַעֲשֹׂות וַיֹּאמֶר לֵאמֹר אֵלֶּה הַקְּרָנֹות אֲשֶׁר־זֵרוּ אֶת־יְהוּדָה כְּפִי־אִישׁ לֹא־נָשָׂא רֹאשֹׁו וַיָּבֹאוּ אֵלֶּה לְהַחֲרִיד אֹתָם לְיַדֹּות אֶת־קַרְנֹות הַגֹּויִם הַנֹּשְׂאִים קֶרֶן אֶל־אֶרֶץ יְהוּדָה לְזָרֹותָהּ׃ ס 私はそれをしないといけない。 and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein. そして彼に言った。走る。この若者に話しかけます。と言っています。エルサレムは城壁のない村のように住む。そこには大勢の人や牛がいるからです。 言った、「走って行って、あの若い人に言いなさい、『エルサレムはその中に、人と家畜が多くなるので、城壁のない村里のように、人の住む所となるでしょう。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 2 | 5 | וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה־אִישׁ וּבְיָדֹו חֶבֶל מִדָּה׃ 目を上げて見ると、ロープを手に持った男がいた。 For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her. エホバは言われるからです。彼女の周囲は火の壁となる。そして私は彼女の中で栄光になります。 主は仰せられます、わたしはその周囲で火の城壁となり、その中で栄光となる』と」。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 2 | 6 | וָאֹמַר אָנָה אַתָּה הֹלֵךְ וַיֹּאמֶר אֵלַי לָמֹד אֶת־יְרוּשָׁלִַם לִרְאֹות כַּמָּה־רָחְבָּהּ וְכַמָּה אָרְכָּהּ׃ そして彼は「ほら、どうぞ」と私に言いました、「エルサレムを研究して、その広さと長さを調べてください」 Ho, ho, flee from the land of the north, saith Jehovah; for I have spread you abroad as the four winds of the heavens, saith Jehovah. ホー。ホ。北の国から逃げる。エホバは言われます。私はあなたを天の四つの風のように広げたからです。エホバは言われます。 主は仰せられる、さあ、北の地から逃げて来なさい。わたしはあなたがたを、天の四方の風のように散らしたからである。 |