へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 2 וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי מָה־אֵלֶּה וַיֹּאמֶר אֵלַי אֵלֶּה הַקְּרָנֹות אֲשֶׁר זֵרוּ אֶת־יְהוּדָה אֶת־יִשְׂרָאֵל וִירוּשָׁלָם ׃ ס
彼は私に話しかけた天使に、「これは何ですか」と言うと、「これらはユダ、イスラエル、エルサレムを散らした角です」と私に言いました。

Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
それから私は言った. あなたはどこに行きますか?そして彼は私に言いました。エルサレムを測る。その広さを見るために。また、その長さはどれくらいですか。

「あなたはどこへくのですか」とたずねると、そのひとはわたしにった、「エルサレムをはかって、そのひろさと、ながさをようとするのです」。
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 3 וַיַּרְאֵנִי יְהוָה אַרְבָּעָה חָרָשִׁים׃
そしてエホバは4人のろう者を見せてくださいました。

And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
と。見よ。私と話していた天使が出て行った。そして別の天使が彼に会いに出かけた。

するとよ、わたしとかたてん使つかいくと、またひとりのてん使つかいてきて、これに出会であって、
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 4 וָאֹמַר מָה אֵלֶּה בָאִים לַעֲשֹׂות וַיֹּאמֶר לֵאמֹר אֵלֶּה הַקְּרָנֹות אֲשֶׁר־זֵרוּ אֶת־יְהוּדָה כְּפִי־אִישׁ לֹא־נָשָׂא רֹאשֹׁו וַיָּבֹאוּ אֵלֶּה לְהַחֲרִיד אֹתָם לְיַדֹּות אֶת־קַרְנֹות הַגֹּויִם הַנֹּשְׂאִים קֶרֶן אֶל־אֶרֶץ יְהוּדָה לְזָרֹותָהּ׃ ס
私はそれをしないといけない。

and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.
そして彼に言った。走る。この若者に話しかけます。と言っています。エルサレムは城壁のない村のように住む。そこには大勢の人や牛がいるからです。

った、「はしってって、あのわかひといなさい、『エルサレムはそのなかに、ひと家畜かちくおおくなるので、城壁じょうへきのない村里むらざとのように、ひとところとなるでしょう。
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 5 וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה־אִישׁ וּבְיָדֹו חֶבֶל מִדָּה׃
目を上げて見ると、ロープを手に持った男がいた。

For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
エホバは言われるからです。彼女の周囲は火の壁となる。そして私は彼女の中で栄光になります。

しゅおおせられます、わたしはその周囲しゅうい城壁じょうへきとなり、そのなか栄光えいこうとなる』と」。
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 6 וָאֹמַר אָנָה אַתָּה הֹלֵךְ וַיֹּאמֶר אֵלַי לָמֹד אֶת־יְרוּשָׁלִַם לִרְאֹות כַּמָּה־רָחְבָּהּ וְכַמָּה אָרְכָּהּ׃
そして彼は「ほら、どうぞ」と私に言いました、「エルサレムを研究して、その広さと長さを調べてください」

Ho, ho, flee from the land of the north, saith Jehovah; for I have spread you abroad as the four winds of the heavens, saith Jehovah.
ホー。ホ。北の国から逃げる。エホバは言われます。私はあなたを天の四つの風のように広げたからです。エホバは言われます。

しゅおおせられる、さあ、きたからげてなさい。わたしはあなたがたを、てん四方しほうかぜのようにらしたからである。