へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 7 וְהִנֵּה הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי יֹצֵא וּמַלְאָךְ אַחֵר יֹצֵא לִקְרָאתֹו׃
見よ、私に話しかけた天使が出てきて、別の天使が出てきて彼を呼んだ

Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon.
ホー・シオン。逃れる。バビロンの娘と共に住むあなた。

さあ、バビロンのむすめともにいるものよ、シオンにのがれなさい。
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 8 וַיֹּאמֶר אֵלָו רֻץ דַּבֵּר אֶל־הַנַּעַר הַלָּז לֵאמֹר פְּרָזֹות תֵּשֵׁב יְרוּשָׁלִַם מֵרֹב אָדָם וּבְהֵמָה בְּתֹוכָהּ׃
そして彼は彼らに言った、彼は走って若者に話しかけた.

For thus saith Jehovah of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
万軍のエホバはこう仰せられる。あなたに触れる者は、彼の目のリンゴに触れるからです。

あなたがたにさわるものは、かれたまにさわるのであるから、あなたがたをとらえていった国々くにぐにたみに、その栄光えいこうにしたがって、わたしをつかわされた万軍ばんぐんしゅは、こうおおせられる、
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 9 וַאֲנִי אֶהְיֶה־לָּהּ נְאֻם־יְהוָה חֹומַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבֹוד אֶהְיֶה בְתֹוכָהּ׃ פ
そして、私は彼女のそばにいる、とエホバは言われる、火の壁が周りにあり、名誉のために私は彼女の真ん中にいる.

For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.
にとって。見よ。私は彼らの上で手を振ります。そして、彼らは彼らに仕えた人々の略奪品となるでしょう。そしてあなたがたは、万軍のエホバがわたしを遣わしたことを知るであろう。

よ、わたしはかれらのうえる。かれらは自分じぶんつかえたもののとりことなる。そのときあなたがたは万軍ばんぐんしゅが、わたしをつかわされたことをる。
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 10 הֹוי הֹוי וְנֻסוּ מֵאֶרֶץ צָפֹון נְאֻם־יְהוָה כִּי כְּאַרְבַּע רוּחֹות הַשָּׁמַיִם פֵּרַשְׂתִּי אֶתְכֶם נְאֻם־יְהוָה׃
わざわいよ、北の国から逃げ出してください、と主は言われます。

Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
歌って喜びましょう。シオンの娘よ。にとって。見よ。来ます。そしてわたしはあなたの中に住む。エホバは言われます。

しゅわれる、シオンのむすめよ、よろこうたえ。わたしがて、あなたのなかむからである。
0 Zechariah ゼカリヤ書 2 11 הֹוי צִיֹּון הִמָּלְטִי יֹושֶׁבֶת בַּת־בָּבֶל׃ ס
バビロンに住むマルタ人のシオンよ。

And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts has sent me unto thee.
その日,多くの国民がエホバに加わるでしょう。わたしの民となる。そしてわたしはあなたの中に住む。そしてあなたは、万軍のエホバが私をあなたに遣わしたことを知るでしょう.

そのには、おおくの国民こくみんしゅつらなって、わたしのたみとなる。わたしはあなたのなかむ。