# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 3 | 10 | בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות תִּקְרְאוּ אִישׁ לְרֵעֵהוּ אֶל־תַּחַת גֶּפֶן וְאֶל־תַּחַת תְּאֵנָה׃ その日、万軍の主は言われる、あなたはぶどうの木の下、いちじくの木の下で隣人に人を呼ぶ。 In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbor under the vine and under the fig-tree. その日。万軍のエホバは言われる。ぶどうの木の下といちじくの木の下に隣人を招待しなければならない。 万軍の主は言われる、その日には、あなたがたはめいめいその隣り人を招いて、ぶどうの木の下、いちじくの木の下に座すのである」。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 4 | 1 | וַיָּשָׁב הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי וַיְעִירֵנִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר־יֵעֹור מִשְּׁנָתֹו׃ そして、私に話しかけた天使が座って、眠りから覚めた男のように私を起こしてくれました And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep. そして、私に話しかけた天使が再びやって来ました。そして私を起こしました。眠りから覚めた男として。 わたしと語った天の使がまた来て、わたしを呼びさました。わたしは眠りから呼びさまされた人のようであった。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 4 | 2 | וַיֹּאמֶר אֵלַי מָה אַתָּה רֹאֶה [וַיֹּאמֶר כ] (וָאֹמַר ק) רָאִיתִי ׀ וְהִנֵּה מְנֹורַת זָהָב כֻּלָּהּ וְגֻלָּהּ עַל־רֹאשָׁהּ וְשִׁבְעָה נֵרֹתֶיהָ עָלֶיהָ שִׁבְעָה וְשִׁבְעָה מוּצָקֹות לַנֵּרֹות אֲשֶׁר עַל־רֹאשָׁהּ׃ 私はそれをしないといけない。 And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof; そして彼は私に言いました。あなたは何を見ますか?そして私は言った。私は見た。と。見よ。すべてが金の燭台。その上にボウルがあります。その上にある七つのともしび。各ランプに 7 本のパイプがあります。その上にあります。 彼がわたしに向かって「何を見るか」と言ったので、わたしは言った、「わたしが見ていると、すべて金で造られた燭台が一つあって、その上に油を入れる器があり、また燭台の上に七つのともしび皿があり、そのともしび皿は燭台の上にあって、これにおのおの七本ずつの管があります。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 4 | 3 | וּשְׁנַיִם זֵיתִים עָלֶיהָ אֶחָד מִימִין הַגֻּלָּה וְאֶחָד עַל־שְׂמֹאלָהּ׃ その上に 2 本のオリーブの木があり、1 本は大理石の右側に、もう 1 本は左側にあります。 and two olive-trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. そしてそのそばにある 2 本のオリーブの木。ボウルの右側に1つ。もう一方はその左側にあります。 また燭台のかたわらに、オリブの木が二本あって、一本は油をいれる器の右にあり、一本はその左にあります」。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 4 | 4 | וָאַעַן וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי לֵאמֹר מָה־אֵלֶּה אֲדֹנִי׃ そして私は答えて、私に話しかけた天使に言った、「主よ、これらは何ですか?」 And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? そして私は、私に話しかけた天使に答えて話しました。と言っています。これは何。閣下? わたしはまたわたしと語る天の使に言った、「わが主よ、これらはなんですか」。 |