へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Zechariah ゼカリヤ書 5 6 וָאֹמַר מַה־הִיא וַיֹּאמֶר זֹאת הָאֵיפָה הַיֹּוצֵאת וַיֹּאמֶר זֹאת עֵינָם בְּכָל־הָאָרֶץ׃
そして彼は「それは何ですか?」と言いました.そして彼は言いました.「これはそれがどこから来たのか」.

And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their appearance in all the land
そして私は言った。それは何ですか?そして彼は言った。これが出て行くエパです。さらに彼は言った。これはすべての土地での彼らの姿です

わたしが「これはなんですか」とうと、かれは「このてきたものは、エパますです」とい、また「これはぜんつみです」とった。
0 Zechariah ゼカリヤ書 5 7 וְהִנֵּה כִּכַּר עֹפֶרֶת נִשֵּׂאת וְזֹאת אִשָּׁה אַחַת יֹושֶׁבֶת בְּתֹוךְ הָאֵיפָה׃
見よ、オペルトの畑が占領された。これは女性、姉妹で、畑の真ん中に座っている。

(and, behold, there was lifted up a talent of lead); and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
(そして、見よ、一タラントの鉛が持ち上がった)。これはエパの真ん中に座っている女性です。

そしてよ、なまりのふたをりあげると、そのエパますなかにひとりのおんながすわっていた。
0 Zechariah ゼカリヤ書 5 8 וַיֹּאמֶר זֹאת הָרִשְׁעָה וַיַּשְׁלֵךְ אֹתָהּ אֶל־תֹּוךְ הָאֵיפָה וַיַּשְׁלֵךְ אֶת־אֶבֶן הָעֹפֶרֶת אֶל־פִּיהָ׃ ס
そして、これは呪いだと言って、彼女を穴の真ん中に投げ込み、鉛の石を彼女の口に投げ入れました。

And he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
そして彼は言った。これは悪である。彼は彼女をエファの中に投げ落とした。そして彼は鉛の重りをその口にかけた。

するとかれは「これは罪悪ざいあくである」とって、そのおんなをエパますなかれ、なまりおもしを、そのますくちげかぶせた。
0 Zechariah ゼカリヤ書 5 9 וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה שְׁתַּיִם נָשִׁים יֹוצְאֹות וְרוּחַ בְּכַנְפֵיהֶם וְלָהֵנָּה כְנָפַיִם כְּכַנְפֵי הַחֲסִידָה וַתִּשֶּׂאנָה אֶת־הָאֵיפָה בֵּין הָאָרֶץ וּבֵין הַשָּׁמָיִם׃
そして私は目を上げて見ました、そして見よ、二人の女性が出てきました、そして彼らの翼には風が吹いていました、そして見よ、ハシッドの翼のような翼、そして地球と天の間の場所。

Then lifted I up mine eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and heaven.
それから私は目を上げました。そして見た。と。見よ。二人の女性が出てきました。そして風は彼らの翼にありました。今ではコウノトリの翼のような翼を持っていました。そして彼らは地と天の間にあるエファを持ち上げた。

それからわたしがをあげてていると、ふたりのおんなてきた。これに、こうのとりのつばさのようなつばさがあり、そのつばさかぜをはらんで、エパますてんとのあいだちあげた。
0 Zechariah ゼカリヤ書 5 10 וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי אָנָה הֵמָּה מֹולִכֹות אֶת־הָאֵיפָה׃
そして彼は、私に話しかけた天使に、「どこへ行くの?」と言いました。

Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
それから私は私と話した天使に言いました。これらはどこにエパを持っていますか。

わたしは、わたしとかたてん使つかいった、「かれらはエパますを、どこへってくのですか」。