# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 5 | 1 | וָאָשׁוּב וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה מְגִלָּה עָפָה׃ そして座って目を上げて見ると、見よ、ハエを見つけた。 Then again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a flying roll. そしてまた目を上げた。そして見た。と。見よ。フライングロール。 わたしがまた目をあげて見ていると、飛んでいる巻物を見た。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 5 | 2 | וַיֹּאמֶר אֵלַי מָה אַתָּה רֹאֶה וָאֹמַר אֲנִי רֹאֶה מְגִלָּה עָפָה אָרְכָּהּ עֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרָחְבָּהּ עֶשֶׂר בָּאַמָּה׃ そして彼は私に言った、「何が見える?」 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits. そして彼は私に言いました。あなたは何を見ますか?そして私は答えました。フライングロールが見えます。その長さは二十キュビト。その幅は十キュビト。 彼がわたしに「何を見るか」と言ったので、「飛んでいる巻物を見ます。その長さは二十キュビト、その幅は十キュビトです」と答えた。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 5 | 3 | וַיֹּאמֶר אֵלַי זֹאת הָאָלָה הַיֹּוצֵאת עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ כִּי כָל־הַגֹּנֵב מִזֶּה כָּמֹוהָ נִקָּה וְכָל־הַנִּשְׁבָּע מִזֶּה כָּמֹוהָ נִקָּה׃ そして彼は私に言いました、これは地球全体の前に出ている雲です。 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole land: for every one that stealeth shall be cut off on the one side according to it; and every one that sweareth shall be cut off on the other side according to it. それから彼は私に言った。これは全地の面に広がる呪いである。誓う者はみな、反対側で断ち切られる。 すると彼はまた、わたしに言った、「これは全地のおもてに出て行く、のろいの言葉です。すべて盗む者はこれに照して除き去られ、すべて偽り誓う者は、これに照して除き去られるのです。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 5 | 4 | הֹוצֵאתִיהָ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וּבָאָה אֶל־בֵּית הַגַּנָּב וְאֶל־בֵּית הַנִּשְׁבָּע בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר וְלָנֶה בְּתֹוךְ בֵּיתֹו וְכִלַּתּוּ וְאֶת־עֵצָיו וְאֶת־אֲבָנָיו׃ 私が万軍の主の言葉を発すると、彼は盗人の家と、私の名によって偽って誓う者の家に来て、彼の家と彼の花嫁、そして彼の木々と木の真ん中に横たわった.彼の石。 I will cause it to go forth, saith Jehovah of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name; and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof. 私はそれを前進させます。万軍のエホバは言われる。そしてそれは盗人の家に入るでしょう。わたしの名によって偽りを誓う者の家へ。そしてそれは彼の家の真ん中にとどまります。そして、それをその材木とその石と一緒に消費しなければならない。 万軍の主は仰せられます、わたしはこれを出て行かせる。これは盗む者の家に入り、またわたしの名をさして偽り誓う者の家に入り、その家の中に宿って、これをその木と石と共に滅ぼすと」。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 5 | 5 | וַיֵּצֵא הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי וַיֹּאמֶר אֵלַי שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה מָה הַיֹּוצֵאת הַזֹּאת׃ そして、私に話しかけた天使が出てきて、私に言いました、「目を開けて、これが何から来ているのか見てください。」 Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. すると、私と話していた天使が出て行った。と私に言いました。目を上げてください。何が出るか見てみよう。 わたしと語る天の使は進んで来て、わたしに「目をあげて、この出てきた物が、なんであるかを見なさい」と言った。 |