# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 4 | 10 | כִּי מִי בַז לְיֹום קְטַנֹּות וְשָׂמְחוּ וְרָאוּ אֶת־הָאֶבֶן הַבְּדִיל בְּיַד זְרֻבָּבֶל שִׁבְעָה־אֵלֶּה עֵינֵי יְהוָה הֵמָּה מְשֹׁוטְטִים בְּכָל־הָאָרֶץ׃ 小さな子供たちの日を誰が軽蔑し、彼らは喜び、ゼルバベルの手にある別の石、主のこれらの7つの目が全地をさまよっているのを見ました。 For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; [these are] the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth. ささいなことの日を軽んじた者がいるでしょうか。この七人は喜ぶからです。ゼルバベルの手に急落が見られる。 [これらは]エホバの目です。地球全体を行き来します。 だれでも小さい事の日をいやしめた者は、ゼルバベルの手に、下げ振りのあるのを見て、喜ぶ。 これらの七つのものは、あまねく全地を行き来する主の目である」。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 4 | 11 | וָאַעַן וָאֹמַר אֵלָיו מַה־שְּׁנֵי הַזֵּיתִים הָאֵלֶה עַל־יְמִין הַמְּנֹורָה וְעַל־שְׂמֹאולָהּ׃ 彼は答えて言った、「燭台の右と左にあるこの二本のオリーブの木は何ですか」。 Then answered I, and said unto him, What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? それから私に答えて彼に言った。ローソク足の右側と左側にあるこの2本のオリーブの木は何ですか? わたしはまた彼に尋ねて、「燭台の左右にある、この二本のオリブの木はなんですか」と言い、 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 4 | 12 | וָאַעַן שֵׁנִית וָאֹמַר אֵלָיו מַה־שְׁתֵּי שִׁבֲּלֵי הַזֵּיתִים אֲשֶׁר בְּיַד שְׁנֵי צַנְתְּרֹות הַזָּהָב הַמְרִיקִים מֵעֲלֵיהֶם הַזָּהָב׃ そして彼はもう一度答えて彼に言った、「金の上から輝く2つの金のボウルの手にある2つのオリーブの枝は何ですか?」 And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden [oil] out of themselves? そして、私は二度目に答えました。そして彼に言った。これらの 2 つのオリーブの枝は何ですか。 2 つの金の注ぎ口の横にあります。黄金[油]を自分自身から空にするのは? 重ねてまた「この二本の金の管によって、油をそれから注ぎ出すオリブの二枝はなんですか」と言うと、 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 4 | 13 | וַיֹּאמֶר אֵלַי לֵאמֹר הֲלֹוא יָדַעְתָּ מָה־אֵלֶּה וָאֹמַר לֹא אֲדֹנִי׃ そして彼は私にこう言いました、「あなたはこれらが何であるか知っていますか?」そして私は「いいえ、私の主よ」と答えました。 And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord. そして彼は私に答えて言った。あなたはこれらが何であるかを知らないのですか?そして私は言った。いいえ、私の主。 彼はわたしに答えて、「あなたはそれがなんであるか知らないのですか」と言ったので、「わが主よ、知りません」と言った。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 4 | 14 | וַיֹּאמֶר אֵלֶּה שְׁנֵי בְנֵי־הַיִּצְהָר הָעֹמְדִים עַל־אֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃ そして彼は言った、「これらは全地の主の上に立っているイツァルの二人の息子です。」 Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth. それから彼は言った。これらは油そそがれた二人です。全地の主のそばに立つ者。 すると彼は言った、「これらはふたりの油そそがれた者で、全地の主のかたわらに立つ者です」。 |