へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Zechariah ゼカリヤ書 7 5 אֱמֹר אֶל־כָּל־עַם הָאָרֶץ וְאֶל־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר כִּי־צַמְתֶּם וְסָפֹוד בַּחֲמִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי וְזֶה שִׁבְעִים שָׁנָה הֲצֹום צַמְתֻּנִי אָנִי׃
国のすべての民と祭司たちに言いなさい。あなたは五日と七日に断食して誓いました。これで断食は七十年になります。

Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh [month], even these seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?
その地のすべての人々に語りかけなさい。そして司祭たちへ。と言っています。あなたがたが五月と七月に断食して嘆いたとき。この70年でさえ。あなたがたは私に断食をしましたか。私にも?

のすべてのたみ、および祭司さいしげていなさい、あなたがたが七十ねんあいだ、五がつと七がつとに断食だんじきし、かつかなしんだとき、はたして、わたしのために断食だんじきしたか。
0 Zechariah ゼカリヤ書 7 6 וְכִי תֹאכְלוּ וְכִי תִשְׁתּוּ הֲלֹוא אַתֶּם הָאֹכְלִים וְאַתֶּם הַשֹּׁתִים׃
食べる分、飲む分、食べる人も飲む人も

And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
そして、あなたがたが食べるとき。そしてあなたがたが飲むとき。自分のために食べないでください。そして自分のために飲みますか?

あなたがたがみするとき、それはまった自分じぶんのためにい、自分じぶんのためにむのではないか。
0 Zechariah ゼカリヤ書 7 7 הֲלֹוא אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר קָרָא יְהוָה בְּיַד הַנְּבִיאִים הָרִאשֹׁנִים בִּהְיֹות יְרוּשָׁלִַם יֹשֶׁבֶת וּשְׁלֵוָה וְעָרֶיהָ סְבִיבֹתֶיהָ וְהַנֶּגֶב וְהַשְּׁפֵלָה יֹשֵׁב׃ פ
エルサレムが住み、平和であり、その周りの都市があり、ネゲブと低地が住むとき、ヤハウェが最初の預言者の手によって語った言葉を借りてください。

[ Should ye] not [hear] the words which Jehovah cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, and the South and the lowland were inhabited?
エホバがかつての預言者たちによって叫ばれた言葉を[あなたがたは][聞いて]はならない.エルサレムに人が住み、繁栄していたとき。その町々は彼女の周りを取り囲んでいる。南部と低地には人が住んでいましたか?

むかしエルサレムがその周囲しゅうい町々まちまちともに、ひとみ、さかえていたとき、またみなみおよび平野へいやにも、ひとんでいたときに、さきの預言者よげんしゃたちによって、しゅがおげになった言葉ことばは、これらのことではなかったか」。
0 Zechariah ゼカリヤ書 7 8 וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־זְכַרְיָה לֵאמֹר׃
そしてエホバの言葉がゼカリヤに臨んだ。

And the word of Jehovah came unto Zechariah, saying,
エホバの言葉がゼカリヤに臨んだ。言って、

しゅ言葉ことばが、またゼカリヤにのぞんだ、
0 Zechariah ゼカリヤ書 7 9 כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות לֵאמֹר מִשְׁפַּט אֱמֶת שְׁפֹטוּ וְחֶסֶד וְרַחֲמִים עֲשׂוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו׃
万軍のエホバはこう言われる,裁き,真実,裁き,親切,そして憐れみ,人は自分の兄弟を扱う.

Thus hath Jehovah of hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother;
万軍のエホバはこのように語られました。と言っています。真の裁きを下す。そして、すべての人が兄弟に親切と思いやりを示します。

万軍ばんぐんしゅはこうおおせられる、真実しんじつのさばきをおこない、たがいあいいつくしみ、あいあわれみ、