# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 8 | 6 | כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות כִּי יִפָּלֵא בְּעֵינֵי שְׁאֵרִית הָעָם הַזֶּה בַּיָּמִים הָהֵם גַּם־בְּעֵינַי יִפָּלֵא נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃ פ 万軍の主はこのように言われました。当時のこの民の残りの者の目には、それは素晴らしいものであり、私の目には、万軍の主の言葉は素晴らしいものになるからです。 Thus saith Jehovah of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in mine eyes? saith Jehovah of hosts. 万軍のエホバはこう言われる。それは私の目にも素晴らしいものでしょうか?万軍のエホバは言われる。 万軍の主は、こう仰せられる、『その日には、たとい、この民の残れる者の目に、不思議な事であっても、それはわたしの目にも、不思議な事であろうか』と万軍の主は言われる。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 8 | 7 | כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הִנְנִי מֹושִׁיעַ אֶת־עַמִּי מֵאֶרֶץ מִזְרָח וּמֵאֶרֶץ מְבֹוא הַשָּׁמֶשׁ׃ 万軍のエホバはこう言われる、わたしは東の地、日の昇る地からのわたしの民の救世主である。 Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country; 万軍のエホバはこう言われる:見よ。私は東の国から私の民を救います。そして西の国から。 万軍の主は、こう仰せられる、『見よ、わが民を東の国から、また西の国から救い出し、 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 8 | 8 | וְהֵבֵאתִי אֹתָם וְשָׁכְנוּ בְּתֹוךְ יְרוּשָׁלִָם וְהָיוּ־לִי לְעָם וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים בֶּאֱמֶת וּבִצְדָקָה׃ ס そして私は彼らを連れてきました、そして彼らはエルサレムの真ん中に住んでいました、そして彼らは私の民でした、そして私は真実と正義の彼らの神になります. and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness. そして私はそれらを持ってきます。彼らはエルサレムの真ん中に住む。彼らはわたしの民となる。そして私は彼らの神になります。真実と正義において。 彼らを連れてきて、エルサレムに住まわせ、彼らはわが民となり、わたしは彼らの神となって、共に真実と正義とをもって立つ』」。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 8 | 9 | כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם הַשֹּׁמְעִים בַּיָּמִים הָאֵלֶּה אֵת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה מִפִּי הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בְּיֹום יֻסַּד בֵּית־יְהוָה צְבָאֹות הַהֵיכָל לְהִבָּנֹות׃ 万軍の主はこのように言われました。 万軍の主の家である神殿を建てた預言者たちの口からこれらの言葉を最近聞くあなたは、あなたの手によって強められるでしょう。 Thus saith Jehovah of hosts: Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets that were in the day that the foundation of the house of Jehovah of hosts was laid, even the temple, that it might be built. 万軍のエホバはこう言われる:あなたの手を強くせよ。万軍のエホバの家の土台が据えられた日の預言者たちの口からこれらの言葉を最近聞いているあなたがた。寺院でさえ。それが構築されるかもしれないこと。 万軍の主は、こう仰せられる、「万軍の主の家である宮を建てるために、その礎をすえた日からこのかた、預言者たちの口から出たこれらの言葉を、きょう聞く者よ、あなたがたの手を強くせよ。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 8 | 10 | כִּי לִפְנֵי הַיָּמִים הָהֵם שְׂכַר הָאָדָם לֹא נִהְיָה וּשְׂכַר הַבְּהֵמָה אֵינֶנָּה וְלַיֹּוצֵא וְלַבָּא אֵין־שָׁלֹום מִן־הַצָּר וַאֲשַׁלַּח אֶת־כָּל־הָאָדָם אִישׁ בְּרֵעֵהוּ׃ その日以前は、人の賃金も獣の賃金もなかったし、患難から出入りするための平和もなかったので、私はすべての人をその獲物に送ります. For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor. それ以前は、人を雇うことはありませんでした。獣の雇いもありません。出入りした彼には平和がありませんでした. この日の以前には、人も働きの価を得ず、獣も働きの価を得ず、また出る者もはいる者も、あだのために安全ではなかった。わたしはまた人々を相たがいにそむかせた。 |