へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 2 הִנֵּה אָנֹכִי שָׂם אֶת־יְרוּשָׁלִַם סַף־רַעַל לְכָל־הָעַמִּים סָבִיב וְגַם עַל־יְהוּדָה יִהְיֶה בַמָּצֹור עַל־יְרוּשָׁלִָם׃
見よ、わたしはエルサレムを周囲のすべての国にとって毒物とし、ユダもまたエルサレムに対して包囲されるであろう。

behold, I will make Jerusalem a cup of reeling unto all the peoples round about, and upon Judah also shall it be in the siege against Jerusalem.
見よ。わたしはエルサレムをまわりのすべての民にとって巻き上げる杯とする。ユダもエルサレムを包囲する。

よ、わたしはエルサレムを、その周囲しゅういにあるすべてのたみをよろめかすさかずきにしようとしている。これはエルサレムのかこまれるとき、ユダにもおよぶ。
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 3 וְהָיָה בַיֹּום־הַהוּא אָשִׂים אֶת־יְרוּשָׁלִַם אֶבֶן מַעֲמָסָה לְכָל־הָעַמִּים כָּל־עֹמְסֶיהָ שָׂרֹוט יִשָּׂרֵטוּ וְנֶאֶסְפוּ עָלֶיהָ כֹּל גֹּויֵי הָאָרֶץ׃
その日、エルサレムはすべての民の重荷となり、その重荷はすべて取り除かれ、その地のすべての国民がそこに集められる。

And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it.
そして、それはその日に実現するでしょう。わたしはエルサレムをすべての民にとって重荷の石にする。それを背負う者は皆、ひどく傷つくだろう。地のすべての国民が集まってこれに立ち向かわなければならない。

そのには、わたしはエルサレムをすべてのたみたいしておもいしとする。これをちあげるものはみなだいきずける。国々くにぐにたみみなあつまって、これをめる。
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 4 בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה אַכֶּה כָל־סוּס בַּתִּמָּהֹון וְרֹכְבֹו בַּשִּׁגָּעֹון וְעַל־בֵּית יְהוּדָה אֶפְקַח אֶת־עֵינַי וְכֹל סוּס הָעַמִּים אַכֶּה בַּעִוָּרֹון׃
その日、主は言われる、わたしは野にいるすべての馬と、鞍に乗っている乗り手とを撃ち、わたしの目をユダの家に向かわせる。

In that day, saith Jehovah, I will smite every horse with terror, and his rider with madness; and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.
その日。エホバは言われます。私はすべての馬を恐怖で打ちます。そして狂気の彼のライダー。わたしはユダの家に目を向ける。そして人々のすべての馬を盲目にします。

しゅわれる、そのには、わたしはすべてのうまっておどろかせ、そのってくるわせる。しかし、もろもろのたみうまを、ことごとくって、めくらとするとき、ユダのいえたいしては、わたしのひらく。
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 5 וְאָמְרוּ אַלֻּפֵי יְהוּדָה בְּלִבָּם אַמְצָה לִי יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם בַּיהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵיהֶם׃
ユダの勇士たちは心の中で言った、「エルサレムの住民は、彼らの神、万軍の主にあってわたしを受け入れました。

And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.
ユダの族長たちは心の中で言う。エルサレムの住民は、彼らの神である主のエホバにおいて私の力です。

そのときユダのしょぞくは、そのこころなかに『エルサレムの住民じゅうみんは、そのかみ万軍ばんぐんしゅによって力強ちからづよくなった』とう。
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 6 בַּיֹּום הַהוּא אָשִׂים אֶת־אַלֻּפֵי יְהוּדָה כְּכִיֹּור אֵשׁ בְּעֵצִים וּכְלַפִּיד אֵשׁ בְּעָמִיר וְאָכְלוּ עַל־יָמִין וְעַל־שְׂמֹאול אֶת־כָּל־הָעַמִּים סָבִיב וְיָשְׁבָה יְרוּשָׁלִַם עֹוד תַּחְתֶּיהָ בִּירוּשָׁלִָם׃ פ
その日、わたしはユダの指導者たちを木々の燃える炉のように、アミールの燃える剣のように置き、彼らは右と左の周りのすべての民をむさぼり食い、エルサレムは彼らに回復される。彼らのスカートは白くなります。

In that day will I make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and [they of] Jerusalem shall yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.
その日、わたしはユダの首長たちを薪の火のなべのようにする。束の間の燃える松明のように。彼らは周囲のすべての民をむさぼり食う。右手と左手。エルサレム[の者]は再び自分たちの場所に住む。エルサレムでも。

そのには、わたしはユダのしょぞくを、たきぎのなか火皿ひざらのようにし、むぎたばなかのたいまつのようにする。かれらはみぎひだりに、その周囲しゅういにあるすべてのたみを、ほろぼす。しかしエルサレムはなお、そのもとのところ、すなわちエルサレムで、ひとところとなる。