へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 7 וְהֹושִׁיעַ יְהוָה אֶת־אָהֳלֵי יְהוּדָה בָּרִאשֹׁנָה לְמַעַן לֹא־תִגְדַּל תִּפְאֶרֶת בֵּית־דָּוִיד וְתִפְאֶרֶת יֹשֵׁב יְרוּשָׁלִַם עַל־יְהוּדָה׃
エホバは最初にユダの住民を救われたので、ダビデの家の栄光は増さず、エルサレムの住民の栄光はユダの上に増やさなかった。

Jehovah also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem be not magnified above Judah.
エホバはユダの天幕もまず救われます。ダビデの家の栄光とエルサレムの住民の栄光が、ユダよりも大きくならないように。

しゅはまずユダの幕屋まくやすくわれる。これはダビデのいえ光栄こうえいと、エルサレムの住民じゅうみん光栄こうえいとが、ユダの光栄こうえいにまさることのないようにするためである。
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 8 בַּיֹּום הַהוּא יָגֵן יְהוָה בְּעַד יֹושֵׁב יְרוּשָׁלִַם וְהָיָה הַנִּכְשָׁל בָּהֶם בַּיֹּום הַהוּא כְּדָוִיד וּבֵית דָּוִיד כֵּאלֹהִים כְּמַלְאַךְ יְהוָה לִפְנֵיהֶם׃
その日、エホバはエルサレムの住民を保護し、その日に失敗した者はダビデのようになり、ダビデの家は彼らの前でエホバの天使のように神のようになります.

In that day shall Jehovah defend the inhabitants of Jerusalem: and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of Jehovah before them.
その日、エホバはエルサレムの住民を守る。その日、彼らの中で弱い者はダビデのようになる。ダビデの家は神のようになる。彼らの前にいるエホバの天使のように。

そのしゅはエルサレムの住民じゅうみんまもられる。かれらのなかよわものも、そのには、ダビデのようになる。またダビデのいえかみのように、かれらにさきだつしゅ使つかいのようになる。
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 9 וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא אֲבַקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד אֶת־כָּל־הַגֹּויִם הַבָּאִים עַל־יְרוּשָׁלִָם׃
その日、私はエルサレムに攻め入るすべての国々を滅ぼそうとしました。

And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
そして、それはその日に実現するでしょう。エルサレムに攻め入るすべての国を滅ぼそうとする。

そのには、わたしはエルサレムにめて国民こくみんを、ことごとくほろぼそうとつとめる。
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 10 וְשָׁפַכְתִּי עַל־בֵּית דָּוִיד וְעַל ׀ יֹושֵׁב יְרוּשָׁלִַם רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר־דָּקָרוּ וְסָפְדוּ עָלָיו כְּמִסְפֵּד עַל־הַיָּחִיד וְהָמֵר עָלָיו כְּהָמֵר עַל־הַבְּכֹור׃
そして、私はダビデの家とエルサレムの住民に恵みと嘆願の霊を注ぎました、そして彼らは彼のために刺されて悲しんだ私を個人の葬式と見なしました、そして私は彼を苦い子羊のように向けました.

And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look unto me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born.
わたしはダビデの家に注ぐ。そしてエルサレムの住民に。恵みと嘆願の精神。そして彼らは、彼らが突き刺した私を見つめるでしょう。彼らは彼のために嘆き悲しむでしょう。一人息子の死を悼む者のように。彼のために苦々しい思いをするでしょう。彼の初子のために苦しんでいる人のように。

わたしはダビデのいえおよびエルサレムの住民じゅうみんに、めぐみといのりれいとをそそぐ。かれらはそのしたものとき、ひとりのためになげくようにかれのためになげき、ういごのためにかなしむように、かれのためにいたくかなしむ。
0 Zechariah ゼカリヤ書 12 11 בַּיֹּום הַהוּא יִגְדַּל הַמִּסְפֵּד בִּירוּשָׁלִַם כְּמִסְפַּד הֲדַדְ־רִמֹּון בְּבִקְעַת מְגִדֹּון׃
その日、エルサレムでの葬式は、ギドンの谷での葬式と同じくらい盛大に行われます。

In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.
その日、エルサレムに大いなる悲しみがある。メギドンの谷でのハダドリモンの喪のように。

そのには、エルサレムのなげきは、メギドの平野へいやにあったハダデ・リンモンのためのなげきのようにおおきい。