# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 12 | 12 | וְסָפְדָה הָאָרֶץ מִשְׁפָּחֹות מִשְׁפָּחֹות לְבָד מִשְׁפַּחַת בֵּית־דָּוִיד לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד מִשְׁפַּחַת בֵּית־נָתָן לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד׃ そして、土地は家族のために、家族だけ、ダビデの家の家族だけとその女性だけ、ベス・ナタンの家族だけとその女性だけのために喪に服しました。 And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart; そして土地は嘆き悲しむでしょう。すべての家族が離れています。ダビデの家の家族は離れています。そして彼らの妻は離れています。ナタンの家の家族は離れています。そして彼らの妻は離れています。 国じゅう、氏族おのおの別れて嘆く。すなわちダビデの家の氏族は別れて嘆き、その妻たちも別れて嘆く。ナタンの家の氏族は別れて嘆き、その妻たちも別れて嘆く。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 12 | 13 | מִשְׁפַּחַת בֵּית־לֵוִי לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד מִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד׃ レビ家の家族とその妻だけ シェメイの家とその妻だけ the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart; レヴィ家の家族はバラバラ。そして彼らの妻は離れています。シム人の家族は離れています。そして彼らの妻は離れています。 レビの家の氏族は別れて嘆き、その妻たちも別れて嘆く。シメイの氏族は別れて嘆き、その妻たちも別れて嘆く。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 12 | 14 | כֹּל הַמִּשְׁפָּחֹות הַנִּשְׁאָרֹות מִשְׁפָּחֹת מִשְׁפָּחֹת לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד׃ ס 放棄された家族はすべて家族であり、家族だけであり、女性だけです。 all the families that remain, every family apart, and their wives apart. 残っているすべての家族。家族ごとにバラバラ。そして彼らの妻は離れています。 その他の氏族も皆別れて嘆き、その妻たちも別れて嘆くのである。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 13 | 1 | בַּיֹּום הַהוּא יִהְיֶה מָקֹור נִפְתָּח לְבֵית דָּוִיד וּלְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם לְחַטַּאת וּלְנִדָּה׃ その日、ダビデの家とエルサレムの住民のために、罪と叱責のために泉が開かれる。 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness. その日、ダビデの家とエルサレムの住民に泉が開かれる。罪と汚れのために。 その日には、罪と汚れとを清める一つの泉が、ダビデの家とエルサレムの住民とのために開かれる。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 13 | 2 | וְהָיָה בַיֹּום הַהוּא נְאֻם ׀ יְהוָה צְבָאֹות אַכְרִית אֶת־שְׁמֹות הָעֲצַבִּים מִן־הָאָרֶץ וְלֹא יִזָּכְרוּ עֹוד וְגַם אֶת־הַנְּבִיאִים וְאֶת־רוּחַ הַטֻּמְאָה אַעֲבִיר מִן־הָאָרֶץ׃ そしてその日、万軍のエホバは悪しき者の名をその地から消し去り、彼らはもはや記憶されなくなり、預言者と汚れた霊もその地から去るであろう。 And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered; and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land. そして、それはその日に実現するでしょう。万軍のエホバは言われる。偶像の名を国から絶つ。そしてそれらはもはや記憶されないでしょう。また、預言者と汚れた霊をこの地から追い出します。 万軍の主は言われる、その日には、わたしは地から偶像の名を取り除き、重ねて人に覚えられることのないようにする。わたしはまた預言者および汚れの霊を、地から去らせる。 |