# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 14 | 19 | זֹאת תִּהְיֶה חַטַּאת מִצְרָיִם וְחַטַּאת כָּל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר לֹא יַעֲלוּ לָחֹג אֶת־חַג הַסֻּכֹּות׃ これはエジプトの罪であり、仮庵の祭りを祝うために上って行かないすべての国の罪です。 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles. これがエジプトの罰である。仮庵の祭りを守るために上って行かないすべての国民の罰。 これが、エジプトびとの受ける罰、およびすべて仮庵の祭を守るために上ってこない国びとの受ける罰である。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 14 | 20 | בַּיֹּום הַהוּא יִהְיֶה עַל־מְצִלֹּות הַסּוּס קֹדֶשׁ לַיהוָה וְהָיָה הַסִּירֹות בְּבֵית יְהוָה כַּמִּזְרָקִים לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ׃ その日、馬は主の聖なる祭壇の上にあり、主の家の舟は祭壇の前でスプリンクラーのようになる。 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar. その日、馬の鐘が鳴り響く。エホバに聖なる。主の家のつぼは祭壇の前の鉢のようになる。 その日には、馬の鈴の上に「主に聖なる者」と、しるすのである。また主の宮のなべは、祭壇の前の鉢のように、聖なる物となる。 |
0 | Zechariah | ゼカリヤ書 | 14 | 21 | וְהָיָה כָּל־סִיר בִּירוּשָׁלִַם וּבִיהוּדָה קֹדֶשׁ לַיהוָה צְבָאֹות וּבָאוּ כָּל־הַזֹּבְחִים וְלָקְחוּ מֵהֶם וּבִשְּׁלוּ בָהֶם וְלֹא־יִהְיֶה כְנַעֲנִי עֹוד בְּבֵית־יְהוָה צְבָאֹות בַּיֹּום הַהוּא׃ そして、エルサレムとユダのすべての鍋は、万軍の主の聖なるものであり、すべての人がいけにえに来て、それらから取り、それらで調理しました。その日、万軍の主の家にはもはやカナン人はいませんでした. Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holy unto Jehovah of hosts; and all they that sacrifice shall come and take of them, and boil therein: and in that day there shall be no more a Canaanite in the house of Jehovah of hosts. ええ。エルサレムとユダのすべてのつぼは、万軍のエホバに対して聖なるものとなる。いけにえをささげる者は皆、来て、それを奪い取るであろう。その日、万軍の主の家にカナン人はいなくなる。 エルサレムおよびユダのすべてのなべは、万軍の主に対して聖なる物となり、すべて犠牲をささげる者は来てこれを取り、その中で犠牲の肉を煮ることができる。その日には、万軍の主の宮に、もはや商人はいない。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 1 | 1 | מַשָּׂא דְבַר־יְהוָה אֶל־יִשְׂרָאֵל בְּיַד מַלְאָכִי׃ み使いがエホバの言葉をイスラエルに伝えました。 The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi. マラキによるイスラエルへのエホバの言葉の重荷。 マラキによってイスラエルに臨んだ主の言葉の託宣。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 1 | 2 | אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְהוָה וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ הֲלֹוא־אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה וָאֹהַב אֶת־יַעֲקֹב׃ 私はあなたを愛している、とエホバは言いました。 I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith Jehovah: yet I loved Jacob; 私はあなたを愛しています。エホバは言われます。それでもあなたがたは言う。どこで私たちを愛してくださったのですか?エサウ ヤコブの兄弟ではありませんでしたか。エホバは言われます:それでも私はヤコブを愛していました。 主は言われる、「わたしはあなたがたを愛した」と。ところがあなたがたは言う、「あなたはどんなふうに、われわれを愛されたか」。主は言われる、「エサウはヤコブの兄ではないか。しかしわたしはヤコブを愛し、 |