# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Malachi | マラキ書 | 2 | 4 | וִידַעְתֶּם כִּי שִׁלַּחְתִּי אֲלֵיכֶם אֵת הַמִּצְוָה הַזֹּאת לִהְיֹות בְּרִיתִי אֶת־לֵוִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ そして、レビとの契約となるこの戒めをあなたに送ったことを知っています、と万軍のエホバは言います。 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts. わたしがこの命令をあなたがたに送ったことを、あなたがたは知るであろう。私の契約がレビと結ばれるように。万軍のエホバは言われる。 こうしてわたしが、この命令をあなたがたに与えたのは、レビと結んだわが契約が、保たれるためであることを、あなたがたが知るためであると、万軍の主は言われる。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 2 | 5 | בְּרִיתִי ׀ הָיְתָה אִתֹּו הַחַיִּים וְהַשָּׁלֹום וָאֶתְּנֵם־לֹו מֹורָא וַיִּירָאֵנִי וּמִפְּנֵי שְׁמִי נִחַת הוּא׃ 私の契約は彼との命と平和であり、私は彼に保護と恐怖を与え、彼は私の名から休んだ。 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name. 私の契約は彼との命と平和でした。そして、私は彼が恐れるようにそれらを彼に与えました。そして彼は私を恐れました。そして私の名前に畏敬の念を抱きました。 彼と結んだわが契約は、生命と平安との契約であって、わたしがこれを彼に与えたのは、彼にわたしを恐れさせるためである。彼はすでにわたしを恐れ、わが名の前におののいた。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 2 | 6 | תֹּורַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ וְעַוְלָה לֹא־נִמְצָא בִשְׂפָתָיו בְּשָׁלֹום וּבְמִישֹׁור הָלַךְ אִתִּי וְרַבִּים הֵשִׁיב מֵעָוֹן׃ 彼の口には真理の律法があり、彼の唇には真理が見られませんでした。 The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity. 彼の口には真理の律法がありました。彼のくちびるには不義が見られなかった。多くの人を不義から遠ざけた。 彼の口には、まことの律法があり、そのくちびるには、不義が見られなかった。彼は平安と公義とをもって、わたしと共に歩み、また多くの人を不義から立ち返らせた。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 2 | 7 | כִּי־שִׂפְתֵי כֹהֵן יִשְׁמְרוּ־דַעַת וְתֹורָה יְבַקְשׁוּ מִפִּיהוּ כִּי מַלְאַךְ יְהוָה־צְבָאֹות הוּא׃ 祭司のくちびるは知識を保ち、律法はその口から求められるからである。彼は万軍のエホバの天使だからである。 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts. 祭司のくちびるは知識を保つべきだからです。そして彼らは彼の口で法律を求めるべきです。彼は万軍のエホバの使者だからです。 祭司のくちびるは知識を保ち、人々が彼の口から律法を尋ねるのが当然である。彼は万軍の主の使者だからだ。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 2 | 8 | וְאַתֶּם סַרְתֶּם מִן־הַדֶּרֶךְ הִכְשַׁלְתֶּם רַבִּים בַּתֹּורָה שִׁחַתֶּם בְּרִית הַלֵּוִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ あなたがたは道を踏み外し、律法を破り、レビの契約を破ったと、万軍の主は言われる。 But ye are turned aside out of the way; ye have caused many to stumble in the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith Jehovah of hosts. しかし、あなたがたは道に迷ってしまいます。あなたがたは多くの人を律法の中でつまずかせました。あなたがたはレビの契約を破った。万軍のエホバは言われる。 ところが、あなたがたは道を離れ、多くの人を教えてつまずかせ、レビの契約を破ったと、万軍の主は言われる。 |