# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Malachi | マラキ書 | 3 | 2 | וּמִי מְכַלְכֵּל אֶת־יֹום בֹּואֹו וּמִי הָעֹמֵד בְּהֵרָאֹותֹו כִּי־הוּא כְּאֵשׁ מְצָרֵף וּכְבֹרִית מְכַבְּסִים׃ そして、誰が彼の来る日を汚し、誰がその目の前に立っていますか? But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fuller's soap: しかし、彼の来る日を誰が耐えられるでしょうか?そして、彼が現れたとき、誰が立っているでしょうか?彼は精錬する者の火のようなものだからです。そしてフラーの石鹸のように: その来る日には、だれが耐え得よう。そのあらわれる時には、だれが立ち得よう。 彼は金をふきわける者の火のようであり、布さらしの灰汁のようである。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 3 | 3 | וְיָשַׁב מְצָרֵף וּמְטַהֵר כֶּסֶף וְטִהַר אֶת־בְּנֵי־לֵוִי וְזִקַּק אֹתָם כַּזָּהָב וְכַכָּסֶף וְהָיוּ לַיהוָה מַגִּישֵׁי מִנְחָה בִּצְדָקָה׃ そして彼は指物師また銀の精錬者として座し、レビの子らを清め、彼らを金や銀のように精錬した。 and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness. 彼は銀を精錬し、純化する者として座します。彼はレビの息子たちをきよめます。そしてそれらを金と銀に精錬します。彼らはエホバに義のささげ物をささげなければならない。 彼は銀をふきわけて清める者のように座して、レビの子孫を清め、金銀のように彼らを清める。そして彼らは義をもって、ささげ物を主にささげる。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 3 | 4 | וְעָרְבָה לַיהוָה מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם כִּימֵי עֹולָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיֹּות׃ そして、ユダとエルサレムの捧げ物は、世の日々とカドモンの時代としてのエホバへの誓約でした。 Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years. そのとき、ユダとエルサレムのささげ物はエホバにとって喜ばしいものとなるであろう。昔のように。そして古代のように。 その時ユダとエルサレムとのささげ物は、昔の日のように、また先の年のように主に喜ばれる。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 3 | 5 | וְקָרַבְתִּי אֲלֵיכֶם לַמִּשְׁפָּט וְהָיִיתִי ׀ עֵד מְמַהֵר בַּמְכַשְּׁפִים וּבַמְנָאֲפִים וּבַנִּשְׁבָּעִים לַשָּׁקֶר וּבְעֹשְׁקֵי שְׂכַרשָׂ־כִיר אַלְמָנָה וְיָתֹום וּמַטֵּי־גֵר וְלֹא יְרֵאוּנִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ どうやったらよいかわかりません。 And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner [from his right], and fear not me, saith Jehovah of hosts. そして、私は裁きのためにあなたに近づきます。そして私は魔術師に対して迅速な証人になります.そして姦淫者に対して。そして偽りの誓いに対して。そして雇い人の賃金を圧迫する者たちに対して。未亡人。そして父子。そして、それは滞在者を[彼の右から]脇に置きます。私を恐れないでください。万軍のエホバは言われる。 そしてわたしはあなたがたに近づいて、さばきをなし、占い者、姦淫を行う者、偽りの誓いをなす者にむかい、雇人の賃銀をかすめ、やもめと、みなしごとをしえたげ、寄留の他国人を押しのけ、わたしを恐れない者どもにむかって、すみやかにあかしを立てると、万軍の主は言われる。 |
0 | Malachi | マラキ書 | 3 | 6 | כִּי אֲנִי יְהוָה לֹא שָׁנִיתִי וְאַתֶּם בְּנֵי־יַעֲקֹב לֹא כְלִיתֶם׃ 主であるわたしは変わらず、ヤコブの息子であるあなたがたもあきらめなかったからです。 For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed. エホバのために。変更しないでください。したがって、あなたがた。ヤコブの息子たちよ。消費されません。 主なるわたしは変ることがない。それゆえ、ヤコブの子らよ、あなたがたは滅ぼされない。 |