へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Malachi マラキ書 1 13 וַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה מַתְּלָאָה וְהִפַּחְתֶּם אֹותֹו אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וַהֲבֵאתֶם גָּזוּל וְאֶת־הַפִּסֵּחַ וְאֶת־הַחֹולֶה וַהֲבֵאתֶם אֶת־הַמִּנְחָה הַאֶרְצֶה אֹותָהּ מִיֶּדְכֶם אָמַר יְהוָה׃ ס
そしてあなたは、「ここに荷物がある」と言い、それを開いた、と万軍の主は言われる?

Ye say also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith Jehovah of hosts; and ye have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus ye bring the offering: should I accept this at your hand? saith Jehovah.
あなたがたも言う。見よ。なんという疲労感!そしてあなたがたはそれを嗅ぎつけた。万軍のエホバは言われる。そして、あなたがたは暴力によって奪われたものをもたらしました。そしてラメ。そして病人。このようにあなたがたはささげ物を持ってきます。エホバは言われます。

あなたがたはまた『これはなんとわずらわしいことか』とって、わたしをはなであしらうと、万軍ばんぐんしゅわれる。あなたがたはまたうばったものあしなえのもの、めるものを、ささげものとしてたずさえてる。わたしはそれを、あなたがたのから、けるであろうかとしゅわれる。
0 Malachi マラキ書 1 14 וְאָרוּר נֹוכֵל וְיֵשׁ בְּעֶדְרֹו זָכָר וְנֹדֵר וְזֹבֵחַ מָשְׁחָת לַאדֹנָי כִּי מֶלֶךְ גָּדֹול אָנִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וּשְׁמִי נֹורָא בַגֹּויִם׃
そして呪われたのは欺き者であり、彼の群れの中に、私の主を思い出し、誓い、油そそがれた犠牲を私の主に捧げる者がいる.

But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the Gentiles.
しかし、詐欺師は呪われます。群れの中に雄を持っている者。と誓います。傷ついたものを主にささげる。私は偉大な王だからです。万軍のエホバは言われる。わたしの名は異邦人の中でひどいものです。

れのうちにおすけものがあり、それをささげるとちかいをてているのに、きずのあるものを、しゅにささげるいつわものはのろわれる。わたしはおおいなるおうで、わが国々くにぐにのうちにおそれられるべきであると、万軍ばんぐんしゅわれる。
0 Malachi マラキ書 2 1 וְעַתָּה אֲלֵיכֶם הַמִּצְוָה הַזֹּאת הַכֹּהֲנִים׃
そして今、このミツバはあなた、司祭のためのものです。

And now, O ye priests, this commandment is for you.
そしていま。司祭たちよ。この戒めはあなたのためです。

祭司さいしたちよ、いまこの命令めいれいがあなたがたにあたえられる。
0 Malachi マラキ書 2 2 אִם־לֹא תִשְׁמְעוּ וְאִם־לֹא תָשִׂימוּ עַל־לֵב לָתֵת כָּבֹוד לִשְׁמִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וְשִׁלַּחְתִּי בָכֶם אֶת־הַמְּאֵרָה וְאָרֹותִי אֶת־בִּרְכֹותֵיכֶם וְגַם אָרֹותִיהָ כִּי אֵינְכֶם שָׂמִים עַל־לֵב׃
万軍の主は言われる、もしあなたが聞かず、私の名を称えることを心に留めないなら、私はあなたの内にともしびを送って、あなたの祝福と私の光を照らそう。天国の囚人。

If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.
あなたがたが聞かないなら。そして、あなたがそれを心に留めないなら。私の名に栄光を帰すために。万軍のエホバは言われる。私はあなたに呪いを送ります。そして私はあなたの祝福を呪います。はい。私はすでに彼らを呪いました。あなたがたはそれを心に留めていないからです。

万軍ばんぐんしゅわれる、あなたがたがもししたがわず、またこれをこころめず、わが栄光えいこうさないならば、わたしはあなたがたのうえに、のろいをおくり、またあなたがたの祝福しゅくふくをのろいにえる。あなたがたは、これをこころめないので、わたしはすでにこれをのろった。
0 Malachi マラキ書 2 3 הִנְנִי גֹעֵר לָכֶם אֶת־הַזֶּרַע וְזֵרִיתִי פֶרֶשׁ עַל־פְּנֵיכֶם פֶּרֶשׁ חַגֵּיכֶם וְנָשָׂא אֶתְכֶם אֵלָיו׃
見よ、わたしはあなたのために種をまき、あなたの顔に馬を蒔いた。

Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung upon your faces, even the dung of your feasts; and ye shall be taken away with it.
見よ。あなたの種を叱ります。そしてあなたの顔に糞をまき散らします。あなたの饗宴の糞でさえ。そして、あなたがたはそれを持って連れて行かれます。

よ、わたしはあなたがたの子孫しそんめる。またあなたがたの犠牲ぎせいふんを、あなたがたのかおうえにまきらし、あなたがたをわたしのまえから退しりぞける。