# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 1 | 23 | ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσουσιν το ονομα αυτου εμμανουηλ ο εστιν μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο θεος 見よ、胎内の処女が男の子を産んでおり、彼らはその名をインマヌエルと呼んでいる。 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us. 見よ。処女は子を宿す。そして男の子を産むでしょう。そして彼らは彼の名をインマヌエルと呼ぶ。それはです。解釈されています。神は私たちと共にいます。 「見よ、おとめがみごもって男の子を産むであろう。 その名はインマヌエルと呼ばれるであろう」。これは、「神われらと共にいます」という意味である。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 1 | 24 | διεγερθεις δε ο ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυριου και παρελαβεν την γυναικα αυτου ヨセフは眠りから覚め、主の天使が彼に命じたように行い、妻を迎えた And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife; そしてヨセフは眠りから覚めた。主の使いが彼に命じたとおりにした。そして彼に彼の妻を連れて行った。 ヨセフは眠りからさめた後に、主の使が命じたとおりに、マリヤを妻に迎えた。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 1 | 25 | και ουκ εγινωσκεν αυτην εως ου ετεκεν τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον και εκαλεσεν το ονομα αυτου ιησουν 彼女は最初の息子を産み、その名前をイエスと呼ぶまでは満足しなかった。 and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS. 彼女が男の子を産むまで彼女を知らなかった. そして彼は彼の名前をイエスと呼んだ. しかし、子が生れるまでは、彼女を知ることはなかった。そして、その子をイエスと名づけた。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 2 | 1 | του δε ιησου γεννηθεντος εν βηθλεεμ της ιουδαιας εν ημεραις ηρωδου του βασιλεως ιδου μαγοι απο ανατολων παρεγενοντο εις ιεροσολυμα イエスはヘロデ王の時代にユダヤのベツレヘムで生まれました。見よ、東方の賢者たちがエルサレムにやって来ました。 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying, さて、イエスがヘロデ王の時代にユダヤのベツレヘムで生まれたとき。見よ。東方の賢者がエルサレムにやってきた。言って、 イエスがヘロデ王の代に、ユダヤのベツレヘムでお生れになったとき、見よ、東からきた博士たちがエルサレムに着いて言った、 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 2 | 2 | λεγοντες που εστιν ο τεχθεις βασιλευς των ιουδαιων ειδομεν γαρ αυτου τον αστερα εν τη ανατολη και ηλθομεν προσκυνησαι αυτω ユダヤ人の王はどこにいるのかと言うと、私たちは東に彼の星を見たので、来て彼を崇拝しました Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him. ユダヤ人の王として生まれた彼はどこにいますか?私たちは東に彼の星を見たからです。そして彼を崇拝するために来ます。 「ユダヤ人の王としてお生れになったかたは、どこにおられますか。わたしたちは東の方でその星を見たので、そのかたを拝みにきました」。 |