へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 2 3 ακουσας δε ηρωδης ο βασιλευς εταραχθη και πασα ιεροσολυμα μετ αυτου
ヘロデが聞くと、王は動揺し、彼と一緒にエルサレムへ行きました

And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
ヘロデ王はそれを聞いた。彼は困った。そしてエルサレム全体が彼と共にありました。

ヘロデおうはこのことをいて不安ふあんかんじた。エルサレムの人々ひとびともみな、同様どうようであった。
1 Matthew マタイによる福音書 2 4 και συναγαγων παντας τους αρχιερεις και γραμματεις του λαου επυνθανετο παρ αυτων που ο χριστος γενναται
そして、人々の大祭司と律法学者をすべて集めて、キリストが生まれたことを彼らに告げました。

And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
そして民の祭司長と律法学者をことごとく集めた。彼は彼らに、キリストがどこで生まれるべきかを尋ねました。

そこでおう祭司長さいしちょうたちとたみ律法りっぽう学者がくしゃたちとを全部ぜんぶあつめて、キリストはどこにうまれるのかと、かれらにいただした。
1 Matthew マタイによる福音書 2 5 οι δε ειπον αυτω εν βηθλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου
ユダヤのベツレヘムで彼らは彼に言った、それは預言者によって書かれているからです

And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written through the prophet,
彼らは彼に言った。ユダヤのベツレヘムで、預言者を通してこう書かれている。

かれらはおうった、「それはユダヤのベツレヘムです。預言者よげんしゃがこうしるしています、
1 Matthew マタイによる福音書 2 6 και συ βηθλεεμ γη ιουδα ουδαμως ελαχιστη ει εν τοις ηγεμοσιν ιουδα εκ σου γαρ εξελευσεται ηγουμενος οστις ποιμανει τον λαον μου τον ισραηλ
そして、あなた、ベツレヘム、ユダヤ人の地、ユダヤ人の支配者の中であなたに劣るものはありません。なぜなら、彼は私の民イスラエルを牧する指導者になったからです

And thou Bethlehem, land of Judah, art in no wise least among the princes of Judah: for out of thee shall come forth a governor, who shall be shepherd of my people Israel.
そしてベツレヘムよ。ユダの国。ユダの首長たちの中で決して少なくはありません。あなたの中から総督が出るからです。わたしの民イスラエルの牧者となる者。

『ユダの、ベツレヘムよ、 おまえはユダのきみたちのなかで、 けっしてもっとちいさいものではない。 おまえのなかからひとりのきみて、 わがたみイスラエルの牧者ぼくしゃとなるであろう』」。
1 Matthew マタイによる福音書 2 7 τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
それからあなたが賢者と呼んだ英雄的な秘密 彼らは明らかな星の時を見た

Then Herod privily called the Wise-men, and learned of them exactly what time the star appeared.
それからヘロデはひそかに賢者たちを呼んだ。星が現れた正確な時刻を知りました。

そこで、ヘロデはひそかに博士はかせたちをんで、ほしあらわれたときについてくわしくき、