へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 2 13 αναχωρησαντων δε αυτων ιδου αγγελος κυριου φαινεται κατ οναρ τω ιωσηφ λεγων εγερθεις παραλαβε το παιδιον και την μητερα αυτου και φευγε εις αιγυπτον και ισθι εκει εως αν ειπω σοι μελλει γαρ ηρωδης ζητειν το παιδιον του απολεσαι αυτο
彼らが去ったとき、見よ、主の天使がヨセフの名によって現れて言った、「起きなさい、子供とその母親を連れてエジプトに行き、ヘロデのために彼が来ると私があなたに告げるまでそこにとどまる」彼の子供を求めます、あなたはこれを失います

Now when they were departed, behold, an angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I tell thee: for Herod will seek the young child to destroy him.
彼らが出発した今。見よ。主の天使がヨセフの夢に現れます。と言っています。起きて、幼い子供とその母親を連れて行きなさい。そしてエジプトに逃げる。私があなたに言うまで、あなたはそこにいてください.

かれらがかえってったのち、よ、しゅ使つかいゆめでヨセフにあらわれてった、「って、おさとそのははれて、エジプトにげなさい。そして、あなたにらせるまで、そこにとどまっていなさい。ヘロデがおささがして、ころそうとしている」。
1 Matthew マタイによる福音書 2 14 ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον
そして彼は起き上がり、その夜、子供と母親を連れてエジプトへ出発した

And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;
そして彼は起きて、夜中に幼い子供と母親を連れて行きました。そしてエジプトに出発した。

そこで、ヨセフはって、よるあいだおさとそのははとをれてエジプトへき、
1 Matthew マタイによる福音書 2 15 και ην εκει εως της τελευτης ηρωδου ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του κυριου δια του προφητου λεγοντος εξ αιγυπτου εκαλεσα τον υιον μου
そして、預言者を通して主の下で言われた最後の英雄まで、エジプトから私は息子を呼んだ

and was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt did I call my son.
主が預言者を通して語られたことが成就するためであった。と言っています。私はエジプトから息子を呼びました。

ヘロデがぬまでそこにとどまっていた。それは、しゅ預言者よげんしゃによって「エジプトからわがした」とわれたことが、成就じょうじゅするためである。
1 Matthew マタイによる福音書 2 16 τοτε ηρωδης ιδων οτι ενεπαιχθη υπο των μαγων εθυμωθη λιαν και αποστειλας ανειλεν παντας τους παιδας τους εν βηθλεεμ και εν πασιν τοις οριοις αυτης απο διετους και κατωτερω κατα τον χρονον ον ηκριβωσεν παρα των μαγων
それから主人公は、彼が魔術師に抑圧されているのを見て非常に怒って、彼が魔術師に謙虚にされていた間、2歳以下からすべての子供たちをベツレヘムとその国境全体に送りました

Then Herod, when he saw that he was mocked of the Wise-men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the male children that were in Bethlehem, and in all the borders thereof, from two years old and under, according to the time which he had exactly learned of the Wise-men.
次にヘロデ。彼が賢者たちをからかわれているのを見たとき。怒りを超えていました。そして送り出した。ベツレヘムにいた男児をことごとく殺した。そしてそのすべての境界で。 2歳以下から。彼が賢者について正確に知っていた時間によると。

さて、ヘロデは博士はかせたちにだまされたとって、非常ひじょう立腹りっぷくした。そして人々ひとびとをつかわし、博士はかせたちからたしかめたときもとづいて、ベツレヘムとその附近ふきん地方ちほうとにいる二さい以下いかおとこを、ことごとくころした。
1 Matthew マタイによる福音書 2 17 τοτε επληρωθη το ρηθεν υπο ιερεμιου του προφητου λεγοντος
預言者の祭司の下で言われたことが成就した

Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying,
そして、預言者エレミヤを通して語られたことが成就しました。言って、

こうして、預言者よげんしゃエレミヤによってわれたことが、成就じょうじゅしたのである。