# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 4 | 8 | παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων 再び悪魔は彼を高い山に連れて行き、世界のすべての王国とその栄光を見せます。 Again, the devil taketh him unto an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; また。悪魔は彼を非常に高い山に連れて行きます。そして彼に世界のすべての王国を見せます。そして彼らの栄光。 次に悪魔は、イエスを非常に高い山に連れて行き、この世のすべての国々とその栄華とを見せて |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 4 | 9 | και λεγει αυτω ταυτα παντα σοι δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι そして彼は彼に言った、「あなたが私を崇拝するなら、私はあなたにこれらすべてのものをあげます」 and he said unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. 彼は彼に言った。これらすべてのものをあなたにあげます。ひれ伏して私を拝むなら。 言った、「もしあなたが、ひれ伏してわたしを拝むなら、これらのものを皆あなたにあげましょう」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 4 | 10 | τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις それから彼は、イエスがサタンに堕ちたと言います。 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. イエスは彼に言われた。したがって、あなたを取得します。サタン:書かれているからです。あなたの神、主を礼拝しなければならない。そして彼に仕えなければならない. するとイエスは彼に言われた、「サタンよ、退け。『主なるあなたの神を拝し、ただ神にのみ仕えよ』と書いてある」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 4 | 11 | τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω それから悪魔は彼を去り、見よ、天使たちが来て彼に仕えた Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him. それから悪魔は彼を去ります。そして見よ。天使たちが来て、彼に仕えました。 そこで、悪魔はイエスを離れ去り、そして、御使たちがみもとにきて仕えた。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 4 | 12 | ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν イエスは、ヨハネが裏切られたと聞いて、ガリラヤへ出発しました。 Now when he heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee; 今、ジョンが引き渡されたと聞いたとき。彼はガリラヤに退いた。 さて、イエスはヨハネが捕えられたと聞いて、ガリラヤへ退かれた。 |