# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 28 | 32 | וְהָיָה פִי־רֹאשֹׁו בְּתֹוכֹו שָׂפָה יִהְיֶה לְפִיו סָבִיב מַעֲשֵׂה אֹרֵג כְּפִי תַחְרָא יִהְיֶה־לֹּו לֹא יִקָּרֵעַ׃ その頭の口には舌があり、その口の周りにはつばのような機織りがあり、彼はそれを持っていて、それを裂くことはなかった。 And it shall have a hole for the head in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail, that it be not rent. その真ん中には頭を通す穴があり、その穴の周りに編み物で縁取りをしなければならない。それは郵便物のコートの穴のようでした。賃貸ではないこと。 頭を通す口を、そのまん中に設け、その口の周囲には、よろいのえりのように織物の縁をつけて、ほころびないようにし、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 28 | 33 | וְעָשִׂיתָ עַל־שׁוּלָיו רִמֹּנֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי עַל־שׁוּלָיו סָבִיב וּפַעֲמֹנֵי זָהָב בְּתֹוכָם סָבִיב׃ そしてあなたはその端に青と紅のざくろを作り、その端によもぎを作り、その周りに金の鈴をつけました。 And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about: その裾には青いざくろをつくらなければならない。そして紫の。そして緋色の。そのスカートの周りを回る。そしてそれらの間の金の鐘が周りを回っています: そのすそには青糸、紫糸、緋糸で、ざくろを作り、そのすその周囲につけ、また周囲に金の鈴をざくろの間々につけなければならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 28 | 34 | פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמֹּון פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמֹּון עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב׃ 金色の鈴とザクロ コートの裾周りに金色の鈴とザクロ a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about. 金の鈴とザクロ。金の鈴とザクロ。衣のすそのまわりに。 すなわち金の鈴にざくろ、また金の鈴にざくろと、上服のすその周囲につけなければならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 28 | 35 | וְהָיָה עַל־אַהֲרֹן לְשָׁרֵת וְנִשְׁמַע קֹולֹו בְּבֹאֹו אֶל־הַקֹּדֶשׁ לִפְנֵי יְהוָה וּבְצֵאתֹו וְלֹא יָמוּת׃ ס そして仕えるのはアロンであり、彼が主の前に聖所に入るときと、彼が出て行くとき、彼の声が聞こえたが、彼は死ななかった。 And it shall be upon Aaron to minister: and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before Jehovah, and when he cometh out, that he die not. アロンが仕えなければならない。彼が主の前の聖所にはいるとき、その音は聞かれるであろう。そして彼が出てきたとき。彼が死なないこと。 アロンは務の時、これを着なければならない。彼が聖所にはいって主の前にいたる時、また出る時、その音が聞えて、彼は死を免れるであろう。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 28 | 36 | וְעָשִׂיתָ צִּיץ זָהָב טָהֹור וּפִתַּחְתָּ עָלָיו פִּתּוּחֵי חֹתָם קֹדֶשׁ לַיהוָה׃ また、あなたは純金の房を作り、その上にエホバへの聖なる封印の開口部を開けました。 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH. そして、あなたは純金の皿を作らなければならない.そしてそれを重んじる。シグネットの彫刻のように。エホバに聖なる。 あなたはまた純金の板を造り、印の彫刻のように、その上に『主に聖なる者』と刻み、 |