へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 28 37 וְשַׂמְתָּ אֹתֹו עַל־פְּתִיל תְּכֵלֶת וְהָיָה עַל־הַמִּצְנָפֶת אֶל־מוּל פְּנֵי־הַמִּצְנֶפֶת יִהְיֶה׃
そして、それを水色の芯につけて、ターバンの顔の前にターバンにつけました。

And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
そして、あなたはそれを青いレースにつけなければならない.そしてそれは手袋の上にあります。マイターの最前部にあります。

これをあおひもで帽子ぼうしけ、それが帽子ぼうしまえほうるようにしなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 28 38 וְהָיָה עַל־מֵצַח אַהֲרֹן וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־עֲוֹן הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכָל־מַתְּנֹת קָדְשֵׁיהֶם וְהָיָה עַל־מִצְחֹו תָּמִיד לְרָצֹון לָהֶם לִפְנֵי יְהוָה׃
それはアロンの額にあり、アロンは、イスラエルの人々がすべての聖なる贈り物のために聖別する聖なるものの油注ぎを運びました。

And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before Jehovah.
それはアロンの額にある。アロンは聖なるものの咎を負う。イスラエルの子らがすべての聖なる賜物の中でこれを聖別する。そしてそれは常に彼の額にあります。エホバのみ前に受け入れられるためです。

これはアロンのひたいにあり、そしてアロンはイスラエルの人々ひとびとがささげるせいなるもの、すなわちかれらのもろもろのせいなるそなものについてのつみめをうであろう。これはしゅまえにそれらのけいれられるため、つねにアロンのひたいになければならない。
0 Exodus 出エジプト記 28 39 וְשִׁבַּצְתָּ הַכְּתֹנֶת שֵׁשׁ וְעָשִׂיתָ מִצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאַבְנֵט תַּעֲשֶׂה מַעֲשֵׂה רֹקֵם׃
そして、チュニックシックスを編んでターバンシックスを作り、エプロンを刺繍作品にします。

And thou shalt weave the coat in checker work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.
そして上着を上質な亜麻の市松模様で織らなければならない.そして上等の亜麻布で留め継ぎを作る。ガードルを作る。刺繍職人の仕事。

あなたは亜麻あまいと市松いちまつ模様もようしたふくり、亜麻あまぬので、ずきんをつくり、また、おびいろとりどりにってつくらなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 28 40 וְלִבְנֵי אַהֲרֹן תַּעֲשֶׂה כֻתֳּנֹת וְעָשִׂיתָ לָהֶם אַבְנֵטִים וּמִגְבָּעֹות תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְכָבֹוד וּלְתִפְאָרֶת׃
また、アロンの子らのために上着を作り、前掛けと帽子を作り、彼らのために名誉と栄誉を与えなければならない。

And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for glory and for beauty.
アロンの息子たちのために上着を作らなければならない。そしてあなたは彼らのためにガードルを作らなければならない.そして頭のタイヤを彼らのために作らなければならない.栄光と美のために。

あなたはまたアロンのたちのためにしたふくつくり、かれらのためにおびつくり、かれらのために、ずきんをつくって、かれらにさかえとうるわしきをもたせなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 28 41 וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתֹּו וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם וּמִלֵּאתָ אֶת־יָדָם וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם וְכִהֲנוּ לִי׃
そして、あなたはあなたの兄弟アロンとその息子たちに彼を着せ、彼らに油をそそぎ、彼らの手を満たして聖別し、彼らは私に仕えました.

And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him, and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
それをあなたの兄弟アロンに着せなさい。そして彼と一緒に彼の息子たちに。彼らに油をそそがなければならない。そしてそれらを奉献します。そしてそれらを聖化します。彼らが祭司のオフィスで私に仕えることができるように。

そしてあなたはこれをあなたの兄弟きょうだいアロンおよびかれともにいるそのたちにせ、かれらにあぶらそそぎ、かれらをしょくにんじ、かれらを聖別せいべつし、祭司さいしとして、わたしにつかえさせなければならない。