# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 7 | 16 | απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους μητι συλλεγουσιν απο ακανθων σταφυλην η απο τριβολων συκα いばらからぶどうを、あざみからいちじくをとらないように注意してください。 By their fruits ye shall know them. Do [men] gather grapes of thorns, or figs of thistles? その実によって、あなたがたはそれらを知るであろう。いばらのぶどうを集めますか。またはアザミのイチジク? あなたがたは、その実によって彼らを見わけるであろう。茨からぶどうを、あざみからいちじくを集める者があろうか。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 7 | 17 | ουτως παν δενδρον αγαθον καρπους καλους ποιει το δε σαπρον δενδρον καρπους πονηρους ποιει すべての良い木は良い実を結びますが、すべての黒い木は悪い実を結びます Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit. それでも、すべての良い木は良い実を結びます。しかし、腐敗した木は悪い実を結びます。 そのように、すべて良い木は良い実を結び、悪い木は悪い実を結ぶ。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 7 | 18 | ου δυναται δενδρον αγαθον καρπους πονηρους ποιειν ουδε δενδρον σαπρον καρπους καλους ποιειν 良い木が悪い実を結ぶことも、悪い木が良い実を結ぶこともできません。 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. 良い木は悪い実を結ぶことはできません。腐った木が良い実を結ぶこともありません。 良い木が悪い実をならせることはないし、悪い木が良い実をならせることはできない。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 7 | 19 | παν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται 実を結ばない木はすべて切り倒され、焼かれる Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. 良い実を結ばない木はすべて切り倒されます。そして火に投げ込む。 良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれる。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 7 | 20 | αραγε απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους 果物で彼らを知ることができますか Therefore by their fruits ye shall know them. それゆえ、あなたがたはその実によって彼らを知るであろう。 このように、あなたがたはその実によって彼らを見わけるのである。 |