へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 7 16 απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους μητι συλλεγουσιν απο ακανθων σταφυλην η απο τριβολων συκα
いばらからぶどうを、あざみからいちじくをとらないように注意してください。

By their fruits ye shall know them. Do [men] gather grapes of thorns, or figs of thistles?
その実によって、あなたがたはそれらを知るであろう。いばらのぶどうを集めますか。またはアザミのイチジク?

あなたがたは、そのによってかれらをわけるであろう。いばらからぶどうを、あざみからいちじくをあつめるものがあろうか。
1 Matthew マタイによる福音書 7 17 ουτως παν δενδρον αγαθον καρπους καλους ποιει το δε σαπρον δενδρον καρπους πονηρους ποιει
すべての良い木は良い実を結びますが、すべての黒い木は悪い実を結びます

Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.
それでも、すべての良い木は良い実を結びます。しかし、腐敗した木は悪い実を結びます。

そのように、すべてむすび、わるわるむすぶ。
1 Matthew マタイによる福音書 7 18 ου δυναται δενδρον αγαθον καρπους πονηρους ποιειν ουδε δενδρον σαπρον καρπους καλους ποιειν
良い木が悪い実を結ぶことも、悪い木が良い実を結ぶこともできません。

A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
良い木は悪い実を結ぶことはできません。腐った木が良い実を結ぶこともありません。

わるをならせることはないし、わるをならせることはできない。
1 Matthew マタイによる福音書 7 19 παν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται
実を結ばない木はすべて切り倒され、焼かれる

Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
良い実を結ばない木はすべて切り倒されます。そして火に投げ込む。

むすばないはことごとくられて、なかまれる。
1 Matthew マタイによる福音書 7 20 αραγε απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους
果物で彼らを知ることができますか

Therefore by their fruits ye shall know them.
それゆえ、あなたがたはその実によって彼らを知るであろう。

このように、あなたがたはそのによってかれらをわけるのである。