# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 5 | τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαρειτων μη εισελθητε イエスは十二人を遣わして、「異邦人の街路にはいるな、サマリヤの町に入るな」と命じた。 These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into [any] way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans: この十二人のイエスは遣わされました。そして彼らに請求した。と言っています。異邦人の道に入ってはなりません。サマリヤ人のどの町にも入ってはならない。 イエスはこの十二人をつかわすに当り、彼らに命じて言われた、「異邦人の道に行くな。またサマリヤ人の町にはいるな。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 6 | πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ むしろイスラエルの家の羊のところに行きなさい but go rather to the lost sheep of the house of Israel. むしろ、イスラエルの家の失われた羊のところへ行きなさい。 むしろ、イスラエルの家の失われた羊のところに行け。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 7 | πορευομενοι δε κηρυσσετε λεγοντες οτι ηγγικεν η βασιλεια των ουρανων 行きながら、天国が来たと言ってはならない And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. そして、あなたがたが行くように。説教。と言っています。天国は近づいています。 行って、『天国が近づいた』と宣べ伝えよ。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 8 | ασθενουντας θεραπευετε λεπρους καθαριζετε νεκρους εγειρετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε 病気を治す ハンセン病患者が死者を清める 悪霊を追い出す Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give. 病人を治す.死者をよみがえらせる。ハンセン病患者を清めます。悪霊を追い出してください。自由に与える。 病人をいやし、死人をよみがえらせ、らい病人をきよめ、悪霊を追い出せ。ただで受けたのだから、ただで与えるがよい。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 9 | μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων あなたの土地の地域で金、銀、または銅を取得しないでください Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses; ゴールドはありません。銀でもない。あなたの財布に真鍮もありません。 財布の中に金、銀または銭を入れて行くな。 |