# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 30 | υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν そしてあなたの頭のすべての毛には番号が付けられています but the very hairs of your head are all numbered. しかし、あなたの頭の毛はすべて数えられています。 またあなたがたの頭の毛までも、みな数えられている。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 31 | μη ουν φοβηθητε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις 多くのダチョウを恐れないでください、あなたは違います Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows. だから恐れるな。あなたがたは多くのすずめよりも価値がある。 それだから、恐れることはない。あなたがたは多くのすずめよりも、まさった者である。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 32 | πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις 人の前で私に告白する人は誰でも、私は天の父の前で彼に告白します Every one therefore who shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven. したがって、人々の前で私を告白するすべての人。私も天におられる父の前で告白します。 だから人の前でわたしを受けいれる者を、わたしもまた、天にいますわたしの父の前で受けいれるであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 33 | οστις δ αν αρνησηται με εμπροσθεν των ανθρωπων αρνησομαι αυτον καγω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις もし彼が人の前で私を否定するなら、私は天の父の前で彼を否定します But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven. しかし、人の前で私を否定する者はだれでも。天におられる私の父の前でも彼を否定します。 しかし、人の前でわたしを拒む者を、わたしも天にいますわたしの父の前で拒むであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 10 | 34 | μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν 彼らが地球に平和をもたらすために来たとは思わないでください、彼らは平和をもたらすために来たのではなく、ナイフをもたらすために来たのです Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword. 私が地球に平和を送るために来たと考えてはいけません。私は平和を送るために来たのではありません。しかし剣。 地上に平和をもたらすために、わたしがきたと思うな。平和ではなく、つるぎを投げ込むためにきたのである。 |