へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 12 8 κυριος γαρ εστιν και του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
人の子は安息日の支配者でもあるからです

For the Son of man is lord of the sabbath.
人の子は安息日の支配者だからです。

ひと安息日あんそくにちしゅである」。
1 Matthew マタイによる福音書 12 9 και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων
そこからシナゴーグに行きます

And he departed thence, and went into their synagogue:
そして彼はそこを去った。そして彼らの会堂に入りました:

イエスはそこをって、かれらの会堂かいどうにはいられた。
1 Matthew マタイによる福音書 12 10 και ιδου ανθρωπος ην την χειρα εχων ξηραν και επηρωτησαν αυτον λεγοντες ει εξεστιν τοις σαββασιν θεραπευειν ινα κατηγορησωσιν αυτου
すると、手のなえた男がいたので、彼らは彼に質問して、「安息日に彼を告発する治療法はありますか?」と尋ねました。

and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.
そして見よ。手の萎えた男。そして彼らは彼に尋ねました。と言っています。安息日に癒すことは合法ですか。彼らが彼を非難するかもしれないように。

すると、そのとき、片手かたてのなえたひとがいた。人々ひとびとはイエスをうったえようとおもって、「安息日あんそくにちひとをいやしても、さしつかえないか」とたずねた。
1 Matthew マタイによる福音書 12 11 ο δε ειπεν αυτοις τις εσται εξ υμων ανθρωπος ος εξει προβατον εν και εαν εμπεση τουτο τοις σαββασιν εις βοθυνον ουχι κρατησει αυτο και εγερει
そして彼はこれらのことを言った.

And he said unto them, What man shall there be of you, that shall have one sheep, and if this fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?
そして彼は彼らに言った。あなたにはどんな男がいるでしょう。それは一匹の羊を持つ。もしこれが安息日に穴に落ちたら。彼はそれにつかまりませんか。そして持ち上げる?

イエスはかれらにわれた、「あなたがたのうちに、一ぴきひつじっているひとがあるとして、もしそれが安息日あんそくにちあなちこんだなら、をかけてげてやらないだろうか。
1 Matthew マタイによる福音書 12 12 ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου ωστε εξεστιν τοις σαββασιν καλως ποιειν
羊の人は安息日とどのように違いますか。

How much then is a man of more value than a sheep! Wherefore it is lawful to do good on the sabbath day.
では、人は羊よりもどれほど価値があることでしょう。したがって、安息日に善を行うことは合法です。

ひとひつじよりも、はるかにすぐれているではないか。だから、安息日あんそくにちいことをするのは、ただしいことである」。