# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 12 | 23 | και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαβιδ 民はみな立ち上がり、「これはダビデの子だ」と言った。 And all the multitudes were amazed, and said, Can this be the son of David? そして群衆はみな驚いた。そして、言いました。これはダビデの息子でしょうか? すると群衆はみな驚いて言った、「この人が、あるいはダビデの子ではあるまいか」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 12 | 24 | οι δε φαρισαιοι ακουσαντες ειπον ουτος ουκ εκβαλλει τα δαιμονια ει μη εν τω βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων パリサイ人たちは聞いて言った、「この人が悪霊を追い出すのではなく、悪霊の支配者ベルゼブブにいるのです。」 But when the Pharisees heard it, they said, This man doth not cast out demons, but by Beelzebub the prince of the demons. しかし、パリサイ人がそれを聞いたとき。彼らは言った。この男は悪霊を追い出さない。しかし悪魔の王子ベルゼブブによって。 しかし、パリサイ人たちは、これを聞いて言った、「この人が悪霊を追い出しているのは、まったく悪霊のかしらベルゼブルによるのだ」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 12 | 25 | ειδως δε ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν αυτοις πασα βασιλεια μερισθεισα καθ εαυτης ερημουται και πασα πολις η οικια μερισθεισα καθ εαυτης ου σταθησεται そして、イエスは彼らの記憶を見て、彼らに言った:私が自分で分割したすべての王国は荒れ果てており、私が分割したすべての都市は家にあり、それは解決されていません. And knowing their thoughts he said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: そして彼らの考えを知って、彼は彼らに言った.互いに分断されたすべての王国は荒廃します。互いに分裂しているすべての町や家は立ち行かない。 イエスは彼らの思いを見抜いて言われた、「おおよそ、内部で分れ争う国は自滅し、内わで分れ争う町や家は立ち行かない。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 12 | 26 | και ει ο σατανας τον σαταναν εκβαλλει εφ εαυτον εμερισθη πως ουν σταθησεται η βασιλεια αυτου そしてサタンがサタンを追い出すとき、彼は自分の王国がどこに確立されているかを自分に言い聞かせます。 and if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand? もしサタンがサタンを追い出すなら。彼は自分自身に対して分裂しています。では、彼の王国はどのように立つのでしょうか? もしサタンがサタンを追い出すならば、それは内わで分れ争うことになる。それでは、その国はどうして立ち行けよう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 12 | 27 | και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων εσονται κριται そして私はベルゼブブで悪魔を追い出し、私の息子たちはティニで追い出されました。 And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. そして私がベルゼブブによって悪魔を追い出すなら。あなたの息子たちは誰によって彼らを追い出しますか。したがって、彼らはあなたの裁判官になります。 もしわたしがベルゼブルによって悪霊を追い出すとすれば、あなたがたの仲間はだれによって追い出すのであろうか。だから、彼らがあなたがたをさばく者となるであろう。 |